Wedding
Kamis, 03 November 2011
Culture of Singapore
Singapore was a part of British Malaya for many centuries. It was ruled by the Sultanate of Johor. In 1819, the British came to the Island and set up a port and colony. During British rule, the port of Singapore flourished and attracted many migrants. After World War 2, Singapore became an independent nation and a republic, which it remains today.
Singapore has a diverse populace of nearly 5 million people[1] which is made up of Chinese, Malays, Indians, Caucasians and Eurasians (plus other mixed groups) and Asians of different origins, which is in line with the nation's history as a crossroads for various ethnic and racial groups.
In addition, 42% of Singapore's populace are foreigners, which makes it the country with the sixth highest proportion of foreigners worldwide.[2][3]
Singapore is also the third most densely populated in the world after Macau and Monaco.
Singaporean culture is best described as a melting pot of mainly Chinese, British, Malay, and Indian cultures, a reflection of its immigrant history.
Languages
Further information: Languages of Singapore, Singapore English, and Singlish
Many Singaporeans though not all, are bilingual. Most speak English and another language, most commonly Mandarin Chinese, Malay, Tamil or Singapore Collonial English(Singlish).
English is the first language of Singapore. The standard form of English spoken in Singapore is Singapore Standard English, which uses British spellings and grammar. However, there is also a local dialect of English, Singlish, that is unique to Singapore, though it has close affinities with the Malaysian dialect known as Manglish.
Singapore is a multi-lingual nation and Singaporeans speak different languages as their first language. In 2005, 50% of Singaporeans speak Mandarin at home. 32% speak English at home and 12% speak Malay while 3% speak Tamil at home. Singaporeans who do not speak English as their home language normally speak it as their second language.
As part of the multi-cultural ethos of the nation, one language was also chosen to represent each of the four major ethnic or 'racial' groups. The 'national' language of Singapore is Bahasa Melayu. This is in recognition of the Malay people as the indigenous community in Singapore. 85% of Singaporeans do not speak Malay. Malay is used in the national anthem, national motto and military parade drill commands. Tamil is an official language as a majority of South Asians in Singapore are ethnic Tamils from India and Sri Lanka. While most Chinese Singaporeans are descendants of southern Chinese migrants who spoke a variety of regional languages, it is the northern Chinese language of Mandarin that is official in Singapore.
Language most frequently spoken at home (%)[4]
Language 1990 2000 2005
English 18.8 23.0 29.4
Mandarin Chinese 23.7 35.0 36.0
Other Chinese Languages 39.6 23.8 18.2
Malay 14.3 14.1 13.2
Tamil 2.9 3.2 3.1
[edit] Attitudes and beliefs
[edit] Meritocracy
The government claims that meritocracy is a cornerstone of Singaporean society, and that people are rewarded based on their personal achievements, with no regard to their ethnicity or background.[5] However, critics such as Kenneth Tan have alleged that "in practice, meritocracy is often transformed into an ideology of inequality and elitism".[6]
[edit] Social and religious harmony
Singapore is a secular immigrant country. The main religions in Singapore are Buddhism, Christianity and Islam. Respect for different religions and personal beliefs is heavily emphasized by the government,[7] but the concept of religious harmony has also been dismissed as a "facade"[8] or "myth".[9]
[edit] Democracy, peace, progress, justice and equality
A home displaying the national flag underneath their window
The national flag of Singapore
The concepts of democracy, peace, progress, justice and equality are enshrined as stars in the Singapore national flag. Freedom in the World 2006 ranked Singapore 5 out of 7 for political freedom, and 4 out of 7 for civil liberties (where 1 is the most free), with an overall ranking of "partly free".
[edit] Ethnic areas
Singapore has several distinct ethnic neighborhoods, including Little India, Chinatown and Kampong Glam.
Little India is known and patronized by all races within the population for its thalis-- South Indian "buffets" that are vegetarian and served on the traditional banana leaves. These neighborhoods are accessible by public transport, especially by Mass Rapid Transit (MRT).
Chinatown
Singapore's Chinatown is an ethnic neighbourhood featuring distinctly Chinese cultural elements and a historically concentrated ethnic Chinese population. Chinatown is located within the larger district of Outram.
[edit] Festivals
Main article: Holidays in Singapore
The major public holidays reflect the mentioned racial diversity, including Chinese New Year, Buddhist Vesak Day, Muslim Eid ul-Fitr (known locally by its Malay name Hari Raya Puasa), and Hindu Diwali (known locally by its Tamil name Deepavali). Christians constitute a large and rapidly growing minority, and Christmas Day, Good Friday, and New Year's Day are also public holidays. On August 9, Singapore celebrates the anniversary of its independence with a series of events, including the National Day Parade which is the main ceremony. The National Day Parade, 2005 was held at the Padang in the city centre.
[edit] Religion
Sri Mariamman Temple, built in 1843, is the largest Hindu temple in Singapore.
Singapore is a multi-religious country, the roots of which can be traced to its strategic location; after its declaration as a port, a wide variety of nationalities and ethnicities from places as far as Arabia immigrated to Singapore. 33% of Singaporeans adhere to Buddhism, the main faith of the Chinese population of Singapore. Other Chinese are followers of Taoism (11%), Confucianism, and Christianity. Christians constitute about 18% of the population of Singapore. Most Malays are Muslims, who constitute about 15% of the population, while most Indians are Hindus, constituting 5%. There is also a sizable number of Muslims and Sikhs in the Indian population. As a result of this diversity, there are a large number of religious buildings including Hindu temples, churches and mosques, some of which have great historical significance. There are also some Sikh temples and Jewish synagogues. These interesting buildings often became prominent architectural landmarks in cosmopolitan Singapore. In addition, about 17% of Singaporeans do not belong to any religion and consider themselves as free-thinkers.
[edit] Cuisine
Singaporean cuisine is also a prime example of diversity and cultural diffusion in Singapore. In Singapore's hawker centres, for example, traditionally Malay hawker stalls selling halal food may serve halal versions of traditionally Tamil food. Chinese stalls may introduce Malay ingredients, cooking techniques or entire dishes into their range of catering. This continues to make the cuisine of Singapore significantly rich and a cultural attraction. Singaporeans also enjoy a wide variety of seafood including crabs, clams, squid, and oysters. One favorite dish is the stingray barbecued and served on banana leaf and with sambal (chilli).
LavenderFoodSquare-Singapore-20050617.jpg
[edit] Performing arts
See also: Music of Singapore
The monument to Chopin in the Singapore Botanic Gardens, just south of Symphony Lake.
Singapore is emerging as a cultural centre for arts and culture, including theatre and music. As a cosmopolitan and multi-racial society, Singapore is often identified with the "gateway between the East and West". In the past decade, there is an emergence of several performing arts groups in Singapore, especially in theatrical arts. A number of productions were staged successfully and several groups, such as TheatreWorks, have performed overseas. The Singapore government encourages a product-oriented arts scene within its master plan to include arts as a commodity for its economy, true explorations and innovation exist but at a level that is not well funded. However, the local scene of constructive arts critics is still much under developed and often subjective in tone. Most prominent events and venues are government operated and normally with an international focus. For indigenous artistic works, it's best to explore and find out about local private arts companies. Another festival that is going strong is the Singapore Youth Festival organised by the Ministry of Education. In fact, it has become a magnet that provides funding for local performing artists to work at most local schools and compete for the gold! Funding for these arts companies are divided into different class, some are government inititiated companies and may received direct funding from the government (eg Singapore Symphony Orchestra) while others will need to apply for funding through the National Arts Council. At the moment, major grants are given to mainly western and ethnic cultural companies to signify them as the flagship companies of Singapore. Due to the limited physical space of Singapore, arts groups and companies are also relatively dependent on housing arrangement and provision by the government. So far, the issue on space is still one of the major factors that influence performing arts making in Singapore. A much more vibrant local scene may evolved if this issue can be carefully resolved. Singapore hosts an annual Singapore Arts Festival when international and local artists gather in the country to perform in a wide variety of events including music, dance and theatre. The Singapore Arts Festival has become an event for Singapore to showcase its ability to buy international renowned performing arts products. In 2003, the Esplanade - "Theatres on the Bay", a centre for performing arts, was opened. The Esplanade is also known as "The Durian", due to its resemblance to the fruit. The Arts House at Old Parliament Lane has also been supportive of local performing arts in recent years. Nanyang Academy of Fine Arts (NAFA) and LASALLE College of the Arts are the two main arts institutions offering full-time programmes for the performing arts in Singapore. Institutions including government schools nowadays receive good funding for their arts programmes.
[edit] Stand-up comedy
Singapore has a growing stand-up comedy scene with three active venues. TakeOut Comedy hosts a weekly open mic to help develop local comics.[10] Each of Howl at the Moon and The Comedy Club Asia at DXO offers shows one weekend per month primarily featuring leading international comics such as Paul Ogata.[10] Kumar, a drag queen who has performed in Singapore for more than 17 years, is Singapore's leading stand-up comedian.[11]
[edit] Cultural policy
Further information: Censorship in Singapore
Singapore is a relentlessly G-rated experience, micromanaged by a state that has the look and feel of a very large corporation. ... There's a certain white-shirted constraint, an absolute humorlessness in the way Singapore Ltd. operates; conformity here is the prime directive, and the fuzzier brands of creativity are in extremely short supply.
—William Gibson, "Disneyland with the Death Penalty", Wired Issue 1.04, September 1993.
Singapore maintains tight restrictions on arts and cultural performances. Most artistic works have to be vetted by the government in advance, and topics that breach so-called out of bounds markers (OB markers) are not permitted. While the OB markers are not publicly defined, they are generally assumed to include sensitive topics such as race, religion, and allegations of corruption or nepotism in government. Nudity and other forms of loosely-defined "obscenity" are also banned. Singaporean film director Royston Tan has produced movies which challenge these policies, including a movie called Cut in reference to censorship of the arts.[12] The country's first pre-tertiary arts school, School Of The Arts, is currently being built at Kirk Terrace. Expected to commence in 2008, the school aims to provide an environment for nurturing young artists aged between 13 and 18 years old. There has been much public rhetoric about liberalization and its association with the development of a creative economy in Singapore. The response from artists, academics, public intellectuals, and civil society activists has ranged from strongly optimistic to deeply pessimistic, as reflected in the chapters written for edited book Renaissance Singapore? Economy, Culture, and Politics.
[edit] Creative writing
Main article: Literature of Singapore
Singapore has a rich heritage in Creative Writing in the Malay, Chinese, Tamil and English Languages. While there is more emphasis on social and patriotic themes in Malay, Chinese and Tamil, the writer in English finds himself (or herself) more comfortable in the analysis of the individual and his motivations. For the writer in Tamil, Chinese and Malay, a healthy concern with the particulars of everyday life (one could say the minutae of living) and the interweaving of these into the fabric of larger nationalistic, patriotic social events is in no way an offensive experience—in fact it is expected. The writer in English seems more concerned with discovering an image of the individual self, or extrapolating human experience. The social milieu of the English educated is a middle class one and they have middle class pretensions. The middle class preoccupation with the self has over the years pervaded the consciousness of the modern Chinese and Malay writers and is what made it possible for their identification with writers using the English Language.
The writer in the English language was a comparatively later phenomenon. Creative writing in English is traced to the establishment in Singapore of an institution of higher education in the arts and sciences, Raffles College, which subsequently became the University of Malaya in Singapore together with the King Edward VII Medical College. One of the high points in writing in English was the early and mid-fifties when a rising anti-colonial nationalism was at play and contributed to the desire to be identified as "Malayan". The poems of Wang Gungwu, Lim Thean Soo and Augustine Goh Sin Tub from this period are in a category by themselves. Except for Wang who managed to move into some detached social poems, the rest are mostly personal and experimental in their use of language. The imagery is for most part forcedly local with rubber trees, durians, laterite etc appearing again and again as do words and phrases from Malay and Chinese. This led to the coining of the word "Engmalchin" to explain the highly rarefied, nationalistic application of such languages in poems in English. In the mid-fifties and early sixties there rose a group of writers in English, only a few of whom are alive today--Ee Tiang Hong, Edwin Thumboo, Lloyd Fernando and Oliver Seet. A "younger" group among whom Wong Phui Nam was most outstanding arose a few years later and moved away from the conscious Malayaness of their immediate predecessors, but found themselves unsure of direction; though convinced of their interest in writing.
During this period (1950–1963), prose writing was almost negligible. Herman Hochstadt's "The Compact and Other Stories" is about the only collection. Lloyd Fernando, then a short story writer, published his first novel after 20 years. Of the other writers, Awang Kedua (Wang Gung Wu, again) had surest control of language and development of theme. It was however, poetry and not prose that surged forward in the sixties beginning with Robert Yeo, Dudely de Souza, Arthur Yap(died in 2006) and Wong May. The achievements of these writers were consolidated and enlarged by the establilshment of "FOCUS", the journal of the Literary Society of the University of Singapore, so much so that when the next group of writers, Lee Tzu Pheng, Mohd Hj Salleh, Yeo Bock Cheng, Pang Khye Guan, Syed Alwi Shahab and Chandran Nair (now living in Paris) arrived at the University in 1965, there was already in existence within the confines of the University, a micro-tradition of writing and publishing in English. The arrival of Edwin Thumboo to the English Department from the Civil Service was an added impetus.
At around this time too, Goh Poh Seng (now living in Canada), who had actually taken a year off to do nothing but write in Dublin and London (and almost starved as a result), arrived to begin work as a Medical Officer at the General Hospital. He started "TUMASEK" a journal for the publication of Singapore/Malayan writing; the fourth such attempt—the first being "WRITE" begun by Herman Hochstadt and others in the late 1950s; the second,"MONSOON" edited by Lim Siew Wai in the early sixties; the third, the aforementioned "FOCUS". "TUMASEK" however followed "MONSOON" into death after a few issues but Goh pushed forward undaunted and founded together with Lim Kok Ann, CENTRE 65 which presented the first ever "Poetry and Folk Music Festival" to Singaporeans at the Cultural Centre in 1966. The Centre provided Goh with the framework to develop as a playwright beginning with his "Moon is Less Bright" and going on to "When Smiles are Done". Goh later decided that his particular field was prose; "The Immolation" being his first novel.
The poets of the mid-sixties extended their style and techniques in the seventies and published in local and international journals and also in individual collections—Robert Yeo's "Coming Home Baby" and Arthur Yap's "Only Lines" in 1971, Chandran Nair's "Once the Horsemen and Other Poems" in 1972, and "After the Hard Hours, This Rain" in 1975. The impetus of the sixties was carried over into the seventies and among the names that emerged in poetry were Chung Yee Chong, Sng Boh Kim, Ernest Lim, and Geraldine Heng, who achieved a remarkable fluency of style in a single volume work, "White Dreams". Today the younger poets writing in English, Leong Liew Geok, Angeline Yap, Boey Kim Cheng, Heng Siok Tian, Paul Tan, Yong Shu Hoong, Aaron Lee, Cyril Wong and Felix Cheong, show a more "diffusive" sensibility: rather than treating the self as linked to a core or primal place or time (Singapore before independence, a childhood haunt), their poems are conscious of the change and flux, the dispersions and returns which are appropriate to comtemprorary Singapore society.
[edit] References
1. ^ http://www.singstat.gov.sg/stats/latestdata.html
2. ^ http://www.un.org/esa/population/publications/migration/UN_MigStock_2008.pdf
3. ^ http://www.singstat.gov.sg/pubn/popn/population2009.pdf
4. ^ http://www.singstat.gov.sg/pubn/popn/ghsr1/chap2.pdf
5. ^ http://www.pmo.gov.sg/News/Transcripts/Minister+Mentor/Old+and+new+citizens+get+equal+chance.htm
6. ^ Tan, Kenneth Paul. "Meritocracy and Elitism in a Global City: Ideological Shifts in Singapore". International Political Science Review, Vol. 29, No. 1, 7-27 (2008).
7. ^ http://www.singaporeunited.sg/cep/index.php/web/Our-News/PM-Lee-on-racial-and-religious-issues-National-Day-Rally-2009
8. ^ http://theonlinecitizen.com/2009/01/religious-harmony-in-singapore-%E2%80%93-a-facade/
9. ^ http://www.yawningbread.org/arch_2007/yax-813.htm
10. ^ a b Chee, Frankie. "Stand-up is back", The Straits Times, 2009-07-12.
11. ^ "Meet Singapore's Leading Comic: A Drag Queen Named Kumar", "ABC News" 14 February 2008
12. ^ Jake Lloyd Smith, 24 July 2004. Singapore filmmaker takes Cut at censors, Houston Chronicle, retrieved January 25, 2006
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Culture_of_Singapore&oldid=457291077"
# This page was last modified on 25 October 2011 at 09:44.
# Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of use for details.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.
Kamis, 27 Oktober 2011
wikipedia.org
Central Java is considered to be the heart of the Javanese culture. Home of the Javanese courts, Central Javanese culture formed what non-Javanese see as the "Javanese Culture" along with it stereotypes. The ideal conducts and morals of the courts (such as politeness, nobility and grace) influence the people tremendously. The people of Central Java are known as soft-spoken, very polite, extremely class-conscious, apathetic, down-to-earth, et cetera. These stereotypes formed what most non-Javanese see as "Javanese Culture", when in fact not all of the Javanese people behave that way. Moreover, most Javanese are far from the court culture.[19]
[edit] Mapping the Javanese cultures
The Javanese cultural area can be divided into three distinct main regions: Western Javanese, Central Javanese and Eastern Javanese culture or in their Javanese names as Ngapak, Kejawèn and Arèk.
The boundaries of these cultural regions coincide with the isoglosses of the Javanese dialects. Cultural areas west of Dieng Plateau and Pekalongan Regency are considered Ngapak whereas the boundary of the eastern cultural areas or Arèk lies in East Java. Consequently culturally, Central Java consists of two cultures, while the Central Javanese Culture proper is not entirely confined to Central Java.[19]
# This page was last modified on 10 September 2011 at 21:13.
# Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of use for details.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.
Bromo Mountain: Kasada Ceremony
Bromo has a natural charm that is very extraordinary, would never have finished our admiration by the beautiful natural scenery. Mount Bromo is derived from Sanskrit which means a god Brahma, or main, bromo mountain is a mountain that is still active and the most famous tourism object in East Java – Indonesia. Mount Bromo has a height of 2400 meters above sea level.
Savannah in the wild mountains that is very cool, we can see the dry grass and the vast desert. A very interesting and beautiful at sunrise we saw from the summit of Mount in Pananjakan, because of fog in the mountains bromo creates a beautiful and mystical. To reach the mountain pananjakan Hardtop we can hire a car which is widely available in the inn. Or if you want to enjoy the natural scenery and healthy you can pass the path to climbing road. But it is strongly recommended you hire a guide who was so accustomed to roads and terrain in Bromo.
In addition, Tengger Tribe has tremendous appeal because they are so hold fast to the traditions and culture that guides his life. In 1990 the tribe numbered 50 thousand, perched recorded live at the peak of Mount Semeru and around the caldera. They are highly respected by people around because they are holding fast to their culture by living honestly and not envy. It is said Tribe are descendants of Roro Anteng perch (daughter of the King of Majapahit) and Joko Seger (son of Brahmin). The local language they use in everyday situations is an ancient Javanese language. They have no caste language, Java language is very different from that used generally because they have the language level.
Since the Age of the Majapahit reputedly the area they inhabit is a holy place, because they are considered servants of the kingdom of Majapahit. Until now, they still adhered to Hindu religion, once a year the community held a ceremony Kasada perch. This ceremony disebuah temple located under the foot of Mount Bromo. And after that followed the top of bromo mountain. Ceremony performed at midnight until the early hours of the full moon every month Kasodo according to Javanese calendar.
Places to hold a ceremony Kasada is Pura Luhur Poten Bromo, unlike the Hindu believers in general, with temples temples as places of worship. But potent piece of land as the venue for the ceremony Kasada.
The origin of the ceremony Kasada occurred several centuries ago “At UB Dynasty reign of the Majapahit empire, the empress blessed with a daughter named Roro Anteng. After growing up the daughter fell in love with a young son of the Brahmin caste named Joko Seger. At the time of Majapahit kingdom in decline and more and waving the development of Islam in Java. Some people trust and part of the royal family decided to go east area. And most of the mountainous region perch, including Roro Anteng and Joko Seger. After they became the ruler of the area, they still did not have any successor. Variety of ways they try it, until at last they went to the top of Mount Bromo to meditate. Finally their request was granted a magical voice, provided that their youngest child was born to be sacrificed after the crater of Mount Bromo. After they were blessed with 25 children, it was time they have to sacrifice the youngest. But they can not bring myself to do it, because the conscience of parents who can not bear to kill his son. Finally the gods angry and licked his youngest child enters kekawah mountain, arising from the youngest to voice their parents to live quietly with his brothers. And each year to make offerings to the mountain of discarded bromo. The tradition continues until this very day decline. To be able to see the ceremony Kasada bromo better we come before midnight, because of hectic preparation for the shaman. Bromo Kasada Day ceremony today, many people around who were arriving. Whether riding a motorcycle or other personal vehicles. Thus resulting in downward toward the foot of the mountain road is very bad. And can make a car from the gate can not fall down. Another road down which you walk with entourage of people to act. Because if you own certain to get lost, because the fog is very thick and very disturbed outlook.
In addition Kasada Bromo Ceremony are also made to appoint a physician or healer in every village. So they can be appointed by the indigenous elders, they must be able to practice and memorize the spell incantations. A few days before the ceremony begins Kasada bromo, they are doing the offerings that will be thrown into the crater of Mount Bromo. On the night of the 14-month Community Kasada perch in great throng with foods containing of various kinds of agricultural products and livestock. Then they took him to the temple and while waiting Shaman Elderly people respected them coming back to memorize and recite the incantation, the inauguration was held at midnight the shaman and the blessing of the people of the sea of sand mountains dipoten bromo. For Tenggerese, Shaman is a very important role. Their job is to lead the event – the event rituals as weddings. Before graduation they are required to pass the exam by memorizing and reciting mantras in the current spell. After the ceremony finished, foods containing the offerings brought from the mountain foot to the crater of Bromo. And they threw into the crater, as a symbol of the sacrifices made by their ancestors. Inside the crater there are many beggars and people who live dipedalaman perch, they are far distant days come to Mount bromo and establish residence dikawah Mount Bromo in the hope they get the offerings that were thrown. Residents who threw offering a variety of fruits and livestock, they regard it as a vow or their gratitude to the god of livestock and agricultural abundance. Activities perch population residing inland at bromo crater, we can see from night until noon Kasada Bromo. Source: aci.detik.com
Share it
* Facebook
* Twitter
* Print Article
Source : © 2011 Embassy of Indonesia, Athens, Marathonodromon 99, Psychico 15452, Athens, Phone: +302106774692, +302106742345, Fax: +302106756955. All Rights Reserved.
The 7 Blessings of a Hindu Wedding
Ads
Cari hotel di Singapura?Penawaran baru hotel Singapura. Pesanlah sekarang!agoda.web.id/Singapore_Hotels
Greeting Cards & PrintsOriginal photography & design Every occasion, unique, humorouswww.shop.grouchycat.com
Stradey WeddingsLuxury Hotel near Swansea 10% off Weekday weddings*www.stradeyparkhotel.com
Hinduism Ads
* Wedding
* Christian Wedding Vows
* Wedding Ceremony Poems
* Marriage Minister
* Marriage Vows
The Hindu ceremony, a rite known as 'samskara', has many components and it is quite beautiful, specific and filled with chanting, Sanskrit blessings and ritual that is thousands of years old. In India, it can last weeks or days. In the West, it typically is at least two hours long.
It is the role of the Hindu priest or 'pandit' to lead a couple and their families through the sacrament of marriage. However, as an interfaith minister, I’ve had the good fortune of being called upon by Hindu brides and grooms and couples who love Hindu rituals, to incorporated some of the rites into non-denominational, interfaith or multi-faith ceremonies.
An important aspect of the Hindu ceremony is to light a sacred fire, created from 'ghee' (clarified butter) and woolen wicks, to evoke the God, Agni (Fire God), to bear witness to the ceremony.
The highlight is 'Saptapadi', also called the 'Seven Steps'. Here, traditionally the bride’s sari is tied to the groom’s kurta, or a sari shawl might be draped from his shoulder to her sari. He leads, her pinky linked with his pinky, in seven steps around the fire, as the priest chants the seven blessings or vows for a strong union. By walking around the fire they are agreeing to these. With each step, they throw small bits of puffed rice into the fire, representing prosperity in their new life together. This is considered the most important part of the ceremony, it seals the bond forever.
A nice way to adapt this into a creative, contemporary ceremony is to light a traditional fire, or use a candle, placed on a small table in front of the wedding altar. Bride and groom can be in tux and white dress as they take seven steps while seven blessings are spoken in English. Here are Seven Blessings adapted from a Hindu ceremony.
1. May this couple be blessed with an abundance of resources and comforts, and be helpful to one another in all ways.
2. May this couple be strong and complement one another.
3. May this couple be blessed with prosperity and riches on all levels.
4. May this couple be eternally happy.
5. May this couple be blessed with a happy family life.
6. May this couple live in perfect harmony… true to their personal values and their joint promises.
7. May this couple always be the best of friends.
One thing I appreciate about the Hindu ceremony is that bride and groom come to the altar as God and Goddess, in human form. In many parts of India the bride is considered Lakshmi, Goddess of Fortune, and groom is her consort Vishnu, the Great Preserver.
I believe every bride and groom should walk down the aisle feeling divine!
About the Author: Rev. Laurie Sue Brockway is one of New York's leading interfaith and non-denominational wedding officiants. She serves couples of all backgrounds, cultures and religions, and helps them celebrate their love with a highly personalized ceremony. She is known for her warm, loving, and creative approach to blessing couples in love. Rev. Laurie Sue is also a widely recognized bridal stress expert. She is author of "Wedding Goddess: A Divine Guide to Transforming Wedding Stress into Wedding Bliss" (Perigee Books, May 2005).
Source : ©2011 About.com. All rights reserved.
A part of The New York Times Company.
Rabu, 26 Oktober 2011
Indonesia - Language, Culture, Customs and Business Etiquette
Indonesian Flag
Facts and Statistics
Location: South-eastern Asia, archipelago between the Indian Ocean and the Pacific Ocean
Capital: Jakarta
Population: 241,973,879 (July 2005 est.)
Ethnic Groups: Javanese 45%, Sundanese 14%, Madurese 7.5%, coastal Malays 7.5%, other 26%
Religions: Muslim 88%, Protestant 5%, Roman Catholic 3%, Hindu 2%, Buddhist 1%, other 1%
Language
The official language of Indonesia is known as Indonesian or 'Bahasa Indonesian'. Indonesian is a standardised dialect of the Malay language and was formulated at the time of the declaration of Indonesian independence in 1945. Malay and Indonesian remain very similar.
Although the official langauge, in reality it is most of the population's second language. Due to the sheer size and fractured, island make-up of the country most people speak regional dialects such as Minangkabau or Javanese. These will usually be spoken at home and in the local community but at work or at school Indonesian is used.
Indonesian Society & Culture
Diversity
. Indonesia is a hugely diverse nation.
. It is made up of over 17,500 islands (6,000 of which are inhabited) which are home to over 300 ethnic groups.
. Each province has its own language, ethnic make-up, religions and history.
. Most people will define themselves locally before nationally.
. In addition there are many cultural influences stemming back from difference in heritage. Indonesians are a mix of Chinese, European, Indian, and Malay.
. Although Indonesia has the largest Muslim population in the world it also has a large number of Christian Protestants, Catholics, Hindus and Buddhists.
. This great diversity has needed a great deal of attention from the government to maintain a cohesion.
. As a result the national motto is "Unity in Diversity", the language has been standardised and a national philisophy has been devised know as "Pancasila" which stresses universal justice for all Indonesians.
Group Thinking
. Due to the diverse nature of Indonesian society there exists a strong pull towards the group, whether family, village or island.
. People will define themselves according to their ethnic gourp, family and place of birth.
. The family is still very traditional in structure.
. Family members have clearly defined roles and a great sense of interdependence.
Hierarchy
. As with most group orientated cultures, hierarchy plays a great role in Indonesian culture.
. Hierarchical relationships are respected, emphaised and maintained.
. Respect is usually shown to those with status, power, position, and age.
. This can be seen in both the village and the office where the most senior is expected to make group decisions.
. Superiors are often called "bapak" or "ibu", which means the equivalent of father or mother, sir or madam.
. Although those higher up the hierarchy make decisions Indonesians are advocates of group discussion and consensus. This ties back to the idea of maintaing strong group cohesiveness and harmonious relationships.
Face
. Due to the need to maintain group harmony the concept of 'face' is important to understand.
. In Indonesia the concept is about avoiding the cause of shame ("malu").
. Consequently, people are very careful how they interact and speak.
. Although a foreigner can not be expected to understand the nuances of the concept it is crucial to keep an eye on ones behaviour.
. One should never ridicule, shout at or offend anyone. Imperfections should always be hidden and addresses privately. Similarly blame should never be aimed at any individual/group publicly.
. One manifestation of the concept of face/shame is that Indonesians communite quite indirectly, i.e. they would never wish to cause anyone shame by giving them a negative answer so would phrase it a way where you would be expected to realise what they truly want to say.
. Bahasa Indonesian actually has 12 ways of saying "No" and several other ways of saying "Yes" when the actual meaning is "No" !!
General Etiquette Guidelines
Meeting and GreetingMap of Indonesia
. Greetings can be rather formal as they are meant to show respect.
. A handshake is the most common greeting accompanied with the word "Selamat".
. Many Indonesians may give a slight bow or place their hands on their heart after shaking your hand.
. If you are being introduced to several people, always start with the eldest or most senior person first.
. Titles are important in Indonesia as they signify status. If you know of any titles ensure you use them in conjunction with the name.
. Some Indonesians only have one name, although it is becoming more common for people to have a first name and a surname, especially in the middle class.
. Many Indonesians, especially those from Java, may have had an extremely long name, which was shortened into a sort of nickname for everyday conversation.
. There are several ethnic groups in Indonesia. Most have adopted Indonesian names over the years, while some retain the naming conventions of their ethnicity.
Gift Giving Etiquette
Gift giving etiquette in Indonesia heavily depends on the ethnicity of the receiver..
Here are some general gift giving guidelines:
Gift giving etiquette for the Chinese:
. It is considered polite to verbally refuse a gift before accepting it. This shows that the recipient is not greedy.
. Items to avoid include scissors, knives or other cutting utensils as they indicate that you want to sever the relationship.
. Elaborate wrapping is expected - gold and red and considered auspicious.
. Gifts are not opened when received.
Gift giving etiquette for ethnic Malays / Muslims:
. In Islam alcohol is forbidden. Only give alcohol if you know the recipient will appreciate it.
. Any food substance should be "halal" - things that are not halal include anything with alcoholic ingredients or anything with pork derivatives such as gelatine. Halal meat means the animal has been slaughtered according to Islamic principles.
. Offer gifts with the right hand only.
. Gifts are not opened when received.
Gift giving etiquette for ethnic Indians:
. Offer gifts with the right hand only.
. Wrap gifts in red, yellow or green paper or other bright colors as these bring good fortune.
. Do not give leather products to a Hindu.
. Do not give alcohol unless you are certain the recipient imbibes.
. Gifts are not opened when received.
Dining Etiquette
Dining etiquette is generally relaxed but depends on the setting and context. The more formal the occasion the more formal the behaviour. Below are some basic dining etiquette tips.
. Wait to be shown to your place - as a guest you will have a specific position.
. Food is often taken from a shared dish in the middle. You will be served the food and it would not be considered rude if you helped yourself after that.
. If food is served buffet style then the guest is generally asked to help themselves first. It is considered polite that the guest insist others go before him/her but this would never happen.
. In formal situations, men are served before women.
. Wait to be invited to eat before you start.
. A fork and spoon are often the only utensils at the place setting. Depending on the situation some people may use their hands.
. Eat or pass food with your right hand only.
Business Etiquette & Protocol
Etiquette in Indonesia
Business Cards
. Business cards are normally exchanged after the initial handshake and greeting.
. Business cards should display your title. This helps enhance your image and credibility.
. Although not required, having one side of your card printed in Bahasa shows respect.
. Give/accept cards using two hands or the right hand.
. Examine a business card you receive before putting it on the table next to you or in a business card case.
. It is important to treat business cards with respect.
What to Wear?
. Business attire is generally conservative.
. Women should dress conservatively ensuring that they are well covered from ankle to neck. Tight fitting clothes are best avoided.
. Remember it is hot, so cotton or at least light clothing is best.
Communication Styles
. Indonesians are indirect communicators. This means they do not always say what they mean. It is up to the listener to read between the lines or pay attention to gestures and body language to get the real message.
. Generally speaking Indonesians speak quietly and with a subdued tone. Loud people would come across as slightly aggressive.
Business is personal in Indonesia so spend time through communication to build a strong relationship. Dealing with someone face-to-face is the only effective way of doing business.
. Indonesians abhor confrontation due to the potential loss of face. To be polite, they may tell you what they think you want to hear. If you offend them, they will mask their feelings and maintain a veil of civility. If an Indonesian begins to avoid you or acts coldly towards you, there is a serious problem.
Business Meetings
. Initial meetings may be more about getting-to-know-you rather than business. Do not be surprised if business is not even discussed.
. It is common for Indonesians to enter the meeting room according to rank. Although you do not have to do this, doing so would give a good impression.
. Indonesians do not make hasty decisions because they might be viewed as not having given the matter sufficient consideration. Be prepared to exercise patience.
. "Jam Karet" (rubber time) describes the Indonesian approach to time. Things are not rushed as the attitude is that everything has its time and place. Time does not bring money, good relations and harmony do.
. If negotiating, avoid pressure tactics as they are likely to backfire.
Source : http://www.kwintessential.co.uk
Minggu, 16 Oktober 2011
Some typical Festival in Indonesia
Many traditional festivals are typical in Indonesia, we can not find in other countries. Unfortunately, not everything worked well as a tourist destination to the public, let alone an international scale such as the festivals held by other countries.
Festival in Indonesia in general presents the culture and local traditions, such as dances, batik and other artistic celebration. If a trip to Indonesia, the following can you make reference that there are several festivals:
Krakatau Festival
Lampung Province held a festival each year festival called Krakatoa. Implementation of these festivals to celebrate the island of Krakatoa, better known by the name of the island of Rakata. There are a variety of performances that can be enjoyed, such as Mask of Lampung, traditional dances and performances Elephant.
Seren Festival Taun
Seren taun once held every year in West Java. This festival celebrates the harvest fruitfulness and prayer requests so that the next successfull harvest is free of pests and diseases.
Bali Arts Festival
Bali, not just their stunning natural beauty that can be enjoyed. There is a yearly arts festival held in Bali. In addition to art shows, there are also music and traditional dances, exhibitions of paintings, sculpture, crafts and cuisine of Bali which was held during a full moon.
Solo Batik Carnival
What makes Solo really loved the Indonesian people? Yes, of course batik! Batik has become a symbol of the city of Solo. Batik tradition is the legacy of hundreds of years ago and still try to be conserved until now. One way is to hold Solo Batik Carnival which is held every year in order to promote batik to the general public.
Besides batik, Solo has a festival that is not less beautiful, Solo International Ethnic Music (Siem) Festival, which presents good performances of ethnic music from local musicians as well as from international musicians. Not only the musicians who came from Solo, from other regions such as Riau and Surabaya. Foreign musicians who took part, among others from India and Japan.
Gerebeg Mulud or Sekaten
Sekaten held in order to celebrate the birth of Prophet Muhammad. In the event Gerebeg Mulud Mulud held every month, there will be performances of gamelan and the market at night in Yogyakarta.
Baliem Festival
Papuan people believe that war is a symbol of prosperity. The Papuan provincial government held a Festival Baliem to prevent a prolonged war and revenge between tribes who fought. In this festival you can see the attraction of war between tribes, some dance and other traditions.
Festival "Lampu Colok"
Festival "Lampu Colok" - Plug Lights Festival, is a festival held in Pekanbaru, Riau. Held on the night of Lailat Qadar, the night of the 27th month of Ramadan, located at Jalan Hang Jebat Sub Sail, Pekanbaru. Plug lamp similar to teplok, or lanterns, kerosene-fueled, with a rope wick. Plug the lamp is made various kinds of miniature making it very attractive.
Erau Indigenous Festival
Erau, a traditional party held at the aquatic mammal. In the traditional festival has been waiting for Erau is customary Belimbur. Balimbur is flush-water spray carried in a boat on the river dragon.
Copyright © 2011. holiday mamboo: Some typical Festival in Indonesia . All Rights Reserved
Contact Us | Privacy policy | Term of use | Site map | Friends | Award
Rabu, 12 Oktober 2011
http://id.wikipedia.org
Karya Agung Warisan Budaya Lisan dan Nonbendawi Manusia
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Langsung ke: navigasi, cari
Peta distribusi Karya Agung Budaya Lisan dan Takbenda Warisan Manusia hingga tahun 2005. Catatan: Karya yang dimiliki bersama oleh dua negara atau lebih dihitung lebih dari sekali.
Proklamasi Karya Agung Warisan Budaya Lisan dan Nonbendawi Manusia (bahasa Inggris: Proclamation Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity) dilakukan Direktur Jenderal UNESCO sejak tahun 2001 untuk meningkatkan kesadaran tentang warisan budaya takbenda, dan mendorong masyarakat setempat agar ikut melestarikan warisan budaya beserta tokoh-tokoh lokal yang memelihara bentuk-bentuk ekspresi budaya tersebut.[1][2] Beberapa perwujudan warisan budaya takbenda dari seluruh dunia layak disebut Karya Agung untuk menunjukkan nilai unsur-unsur takbenda dari budaya tersebut, serta untuk melibatkan komitmen dari negara-negara untuk mempromosikan dan melindungi Karya Agung tersebut.[2] Hingga tahun 2005, pengumuman tambahan Karya Agung Budaya Lisan dan Takbenda Warisan Manusia dilakukan dua tahun sekali.[3]
Hingga kini, daftar ini memuat 90 Karya Agung dari 70 negara.
Daftar isi
[sembunyikan]
* 1 Latar belakang
* 2 Proklamasi
* 3 Perkembangan mutakhir
* 4 Daftar tahun 2001
* 5 Daftar tahun 2003
* 6 Daftar tahun 2005
* 7 Referensi
* 8 Sumber
* 9 Lihat pula
* 10 Pranala luar
[sunting] Latar belakang
Menurut definisi UNESCO, warisan budaya lisan dan takbenda adalah "keseluruhan dari kreasi berdasar tradisi dari sebuah komunitas kultural yang dinyatakan oleh suatu kelompok atau individu-individu dan diakui sebagai mencerminkan harapan-harapan dari suatu komunitas sedemikian rupa sehingga mencerminkan indentitas sosial dan budaya mereka."[4][5] Bahasa, sastra, musik, dan tari, serta permainan dan olahraga, tradisi kuliner, ritual dan mitologi, pengetahuan dan praktik-praktik sehubungan dengan jagat raya, teknik tradisional dalam pembuatan kerajinan tangan, dan ruang-ruang budaya termasuk di antara banyak bentuk warisan takbenda.[1][4][6] Warisan takbenda dipandang sebagai kumpulan keragaman budaya,[3] dan ekspresi kreativitas, serta tenaga pendorong bagi kebudayaan.[4] Kedudukannya yang rentan terhadap kekuatan globalisasi, transformasi sosial, dan intoleransi,[5] menyebabkan UNESCO mendorong komunitas-komunitas untuk mengenali, mendokumentasi, melindungi, mempromosikan, dan merevitalisasi peninggalan-peninggalan budaya.[5]
Aktivas warga yang melindungi alun-alun Djemaa el Fna di Maroko merupakan inspirasi bagi istilah Karya Agung Budaya Lisan dan Takbenda Warisan Manusia yang dipakai UNESCO.
Setelah diadopsinya Deklarasi Universal Dekarasi Universal tentang Keberagaman Budaya pada November 2001,[7] UNESCO mendorong dilakukannya pengenalan dan perlindungan warisan budaya takbenda seperti halnya perlindungan terhadap harta budaya warisan bendawi.[8]
Meskipun UNESCO telah memiliki sebuah program (aktif sejak 1972) untuk melindungi warisan alam dan budaya dunia yang dikenal sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO (World Heritage List), daftar ini hanya bertujuan melindungi dan mengetengahkan lingkungan alam atau unsur-unsur monumental dari budaya yang telah lampau..[4][9] Daftar Karya Agung Budaya Lisan dan Takbenda Warisan Manusia adalah tanggapan UNESCO atas panggilan bagi kemanusiaan untuk memperluas konsep warisan budaya yang mengetengahkan aspek-aspek takbenda.[9]
Ide untuk proyek ini berasal dari keprihatinan orang-orang terhadap Alun-alun Jeema’ el Fna di Marrakesh, Maroko[4] Alun-alun Jeema’ el Fna dikenal sebagai pusat kegiatan tradisional yang diramaikan oleh pencerita, pemusik, dan artis pertunjukan, namun terancam oleh tekanan-tekanan pembangunan ekonomi.[4] Dalam usaha melindungi tradisi-tradisi mereka, penduduk setempat meminta tindakan dari tingkat internasional untuk mengakui pentingnya perlindungan untuk tempat-tempat seperti Jeema’ el Fna—mereka sebut sebagai ruang budaya—serta bentuk-bentuk ekspresi budaya tradisional dan populer lainnya.[4] Istilah "Karya Agung Budaya Lisan dan Takbenda Warisan Manusia" yang dipakai UNESCO bertujuan meningkatkan kesadaran mengenai pentingnya warisan budaya lisan dan takbenda sebagai suatu unsur hakiki dari keberagaman budaya.[4][5]
“ Tontonan di Djemaa el Fna diulangi setiap hari, dan setiap hari selalu berbeda. Segala sesuatunya berubah, suara, bunyi, gerak, dan publik yang melihat, mendengar, mengindera, merasa, dan menyentuh. Tradisi lisan dibingkan oleh sesuatu yang lebih luas, sesuatu yang kita sebut takbenda. Alun-alun Jeema’ el Fna sebagai ruang fisik, menyimpan tradisi nonbendawi dan lisan yang kaya. ”
—Juan Goytisolo, dalam pidato yang disampaikan pada pembukaan pertemuan Proklamasi Karya Agung yang pertama, 15 Mei 2001[10]
[sunting] Proklamasi
! Informasi lanjutan: Daftar Representatif Budaya Takbenda Warisan Manusia
Nôgaku, salah satu bentuk teater Jepang yang mempengaruhi bunraku dan kabuki.[11] Ketiganya didaftarkan UNESCO sebagai Karya Agung Warisan Budaya Lisan dan Takbenda Manusia.[12]
Sejak tahun 2001, program baru UNESCO ini telah mulai mengidentifikasi berbagai bentuk warisan budaya takbenda dari seluruh dunia untuk dilindungi melalui sebuah Proklamasi.[1] Pemerintah dari negara-negara yang menyetujui Konvensi UNESCO yang disebut negara anggota, masing-masing diizinkan untuk menyampaikan satu berkas daftar calon, selain diterimanya juga nominasi multinasional untuk warisan budaya takbenda yang berada di dalam teritori mereka.[4] Warisan budaya takbenda yang dinominasikan dapat digolongkan ke dalam dua kategori seperti telah ditentukan oleh program:[13]
* bentuk ekspresi budaya tradisional dan populer, atau
* ruang budaya, yakni tempat-tempat kegiatan masyarakat dan budaya terkonsentrasi dan berlangsung secara reguler (alun-alun pasar, festival, dan sebagainya).
Nominasi dari negara anggota dievaluasi oleh sebuah panel para pakar dalam warisan budaya takbenda, termasuk lembaga swadaya masyarakat dan lebih lanjut diteliti dengan cermat oleh dewan juri beranggotakan 18 orang yang sebelumnya dipilih oleh Direktur Jenderal UNESCO.[1][13] Satu set kriteria telah dibuat sebelumnya untuk membantu penilaian karya-karya yang masuk nominasi. Ekspresi budaya dan ruang budaya yang diusulkan masuk daftar harus:[13]
1. menunjukkan nilai yang menonjol sebagai karya agung kejeniusan kreatif manusia,
2. memperlihatkan bukti luas mengenai akar-akar dalam tradisi budaya atau sejarah budaya dari komunitas terkait,
3. merupakan sebuah cara untuk memastikan identitas kultural dari komunitas budaya terkait,
4. memberikan bukti keunggulan dalam aplikasi keterampilan dan kualitas teknis yang ditampilkan,
5. menegaskan nilai mereka sebagai kesaksian unik tradisi budaya yang hidup,
6. berada dalam risiko degradasi atau lenyap.
Lebih lanjut lagi, calon karya agung harus sesuai dengan cita-cita UNESCO, khususnya dengan Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia.[13] Proposal nominasi juga harus memberikan bukti keterlibatan penuh dan persetujuan komunitas lokal dan menyertakan suatu rencana aksi untuk menjaga dan mempromosikan ruang budaya atau ekspresi budaya terkait, yang harus sudah diuraikan secara panjang lebar bekerja sama dengan tokoh-tokoh pemelihara tradisi.[13]
Melalui proses nominasi, negara anggota didorong untuk menyusun inventarisasi warisan budaya takbenda mereka, meningkatkan kesadaran dan perlindungan terhadap warisan budaya tersebut. Sebagai imbalan, Karya Agung yang telah diproklamasikan mendapat komitmen UNESCO dalam rencana pembiayaan konservasi.[1][2]
Pengumuman UNESCO tahun 2001, 2003, dan 2005 memasukkan sejumlah 90 bentuk warisan budaya takbenda dari seluruh dunia sebagai Karya Agung:
Pengumuman Tanggal Ketua juri Total berkas pencalonan yang diterima Total Karya Agung yang diproklamasikan Referensi
1 Mei 2001 Juan Goytisolo (Spanyol) 32 19 [1]
2 November 2003 Juan Goytisolo (Spanyol) 56 28 [2]
3 November 2005 Putri Basma Binti Talal (Yordania) 64 43 [3]
[sunting] Perkembangan mutakhir
! Informasi lanjutan: Daftar Representatif Budaya Takbenda Warisan Manusia
Semakin meningkatnya jumlah berkas pencalonan yang diterima dan jumlah Karya Agung yang diumumkan setiap dua tahun merupakan bukti tercapainya tujuan UNESCO dalam meningkatkan kesadaran mengenai pentingnya perlindungan warisan budaya takbenda. Peningkatan jumlah negara anggota yang ikut serta berpuncak pada diadopsinya Konvensi untuk Perlindungan Warisan Budaya Takbenda yang mulai berlaku pada tahun 2008.[5][14] Konvensi tersebut dimaksudkan untuk melindungi budaya takbenda sebagai pelengkap Konvensi Situs Warisan Dunia 1972.[1] Mengikuti kesuksesan program Daftar Situs Warisan Dunia berdasarkan Konvensi Situs Warisan Dunia, UNESCO membuat Daftar Representatif Warisan Budaya Takbenda. Daftar tersebut merupakan kelanjutan dari Proklamasi Karya Agung Budaya Takbenda Warisan Manusia setelah berlakunya Konvensi untuk Perlindungan Warisan Budaya Takbenda pada tahun 2008.[5][15] Seluruh 90 Karya Agung yang telah diproklamasikan sebelumnya—masing-masing disebut mata budaya—dimasukan sebagai entri-entri awal dalam Daftar Representatif Budaya Takbenda Warisan Manusia yang baru.[3][12]
Proses menentukan mata budaya untuk dimasukkan ke dalam daftar mengikuti langkah-langkah serupa seperti Proklamasi Karya Agung Budaya Lisan dan Takbenda Warisan Manusia.[16] Peran para juri digantikan oleh sebuah badan baru yang dikenal sebagai Komite Antarpemerintah untuk Perlindungan Warisan Budaya Takbenda.[17]
Selain itu, UNESCO membuat program terpisah yang mengidentifikasi mata budaya untuk dimasukkan ke dalam Daftar Warisan Budaya Takbenda yang Memerlukan Perlindungan Mendesak, untuk menyorot mata budaya yang dalam keadaan bahaya meskipun telah ada upaya-upaya dari komunitas lokal untuk melestarikan dan melindunginya. Oleh karena itu, mata budaya tersebut tidak dapat diharapkan untuk selamat tanpa perlindungan segera. Program ini juga mengumpulkan dana untuk memberikan bantuan darurat untuk pelestarian mata budaya tersebut.[18]
[sunting] Daftar tahun 2001
Negara Karya budaya Keterangan
Belize bersama Honduras dan Nikaragua Bahasa, tari dan musik orang Garifuna Orang Garifuna adalah sebutan untuk orang keturunan budak Nigeria yang kapalnya karam di pulau Saint Vincent dan kawin campur dengan orang Carib yang merupakan penduduk asli. Orang Garifuna kemudian pindah ke Amerika Tengah dan sekarang beranak pinak di Belize.
Musik dan tari Garifuna merupakan perpaduan unsur budaya Afrika dan budaya lokal, termasuk di antaranya berbagai circle dance, lagu bernada satir yang dinyanyikan sewaktu bekerja (work song), lagu a capella, serta musik populer genre Punta dan Paranda. Bahasa Garifuna dianggap sebagai bagian dari keluarga bahasa Arawak.
Benin bersama Nigeria dan Togo Warisan budaya lisan Gelede Gelede adalah festival tahunan yang merayakan jasa kaum ibu, wanita yang sudah sepuh, dan leluhur wanita di kalangan suku Yoruba.
Festival dimeriahkan laki-laki yang menyamar sebagai leluhur wanita dengan mengenakan kostum wanita berikut ganjalan di bagian dada dan pantat, serta tutup kepala (topeng) yang dipakai di atas kepala.[1] Perayaan dimeriahkan tari dan musik yang mengambil unsur-unsur tradisional musik Yoruba, termasuk tabuhan perkusi yang rumit dan nyanyian. Festival Gelede didahului upacara Efe yang diadakan pada malam sebelum festival.
Bolivia Karnaval Oruro Oruro adalah situs upacara dari zaman pra-Colombus yang ditemukan kembali oleh orang Spanyol di tahun 1606.
Situs upacara Oruro adalah bekas tempat dilangsungkannya festival Ito yang tetap dilangsungkan walaupun sudah dilarang penjajah Spanyol di abad ke-17. Dewa-dewa Andes diberi peran baru sebagai santo sehingga festival Ito bisa disamarkan sebagai perayaan agama Kristen. Festival Ito dikaitkan dengan perayaan Natal dan dirayakan tanggal 2 Februari bersamaan dengan Misa Lilin (Candlemas). Karnaval Oruro sekarang menjadi festival tahunan sebelum Pra-Paskah dan berlangsung selama 10 hari. Atraksi terpenting adalah entrada, berupa arak-arakan sepanjang 4 kilometer yang berlangsung selama 20 jam berturut-turut, diikuti 28.000 penari dan 10.000 pemusik.
Cina Opera Kunqu Opera Kunqu mungkin merupakan bentuk tertua Opera Tiongkok yang berasal dari Dinasti Ming di abad ke-14 hingga abad ke-17. Opera menampilkan dua pemeran utama (pria dan wanita), serta dibantu aktor yang berperan sebagai orang tua dan sejumlah pemeran tokoh komikal. Pertunjukan berupa tari dan nyanyi yang diiringi alat musik tiup, alat musik gesek, dan perkusi. Berbeda dari opera Beijing, opera Kunqu tidak menggunakan dialog, melainkan hanya nyanyian dibawakan dengan memadukan teknik falseto bercampur vokal natural.[2]
Pantai Gading Gbofe dari Afounkaha, musik trompet masyarakat Tagbana Gbofe adalah nama sejenis trompet yang dipegang secara diagonal, sekaligus nama pertunjukan tari dan nyanyi dengan iringan alat musik Gbofe yang dibawakan orang Tagbana. Dalam pertunjukan ditampilkan 6 trompet Gbofe yang panjangnya berbeda-beda plus perkusi. Gbofe dimainkan untuk memeriahkan berbagai upacara dan ritual.
Republik Dominika Ruang budaya La Cofradía de los Congos del Espítu Santo di Villa Mella La Cofradía de los Congos del Espítu Santo (Persaudaraan musik Kongo untuk Roh Kudus) adalah kelompok musisi spesialis perkusi yang disebut conga. Kelompok musisi ini merupakan ikatan persaudaraan di antara anggota yang berasal wilayah Kongo, Afrika. Anggotanya percaya pada dewi laut/kematian bernama dewi Calunga yang mengalami sinkretisme dengan Roh Kudus di kota Villa Mella. Kelompok ini bermain musik yang disebut Congo pada perayaan keagamaan yang disebut Procesión del Espíritu Santo (prosesi Roh Kudus), serta ritual selamatan yang diadakan sembilan hari, satu tahun, dan tiga tahun setelah seseorang wafat.[3]. Kelompok musik ini sudah ada sejak abad ke-16 dan telah menjadi bagian tidak terpisahkan dari kebudayaan Dominika.
Ekuador dan Peru Warisan budaya lisan dan manifestasi budaya suku Zápara Suku Zápara merupakan sebutan untuk orang yang tinggal di Hutan hujan Amazon dan dipercaya sebagai penghuni tertua di Amazon. Di antara kebudayaan lisan suku Zápara terdapat pemahaman yang mengagumkan tentang kehidupan alam di hutan hujan, serta praktek kesenian dan kepercayaan mitologis yang rumit.
Georgia Bernyanyi polifonik asal Georgia Tradisi bernyanyi secara polifonik merupakan tradisi sekuler Georgia sejak dulu. Polifoni yang dikenal di Georgia terdiri dari empat jenis: polifoni drone, polifoni kontrapung, polifoni paralel (chordal unit), dan polifoni ostinato. Polifoni "chordal unit" dikenal di daerah Svanetia yang bergunung-gunung di wilayah barat laut Georgia. Sedangkan Georgia bagian barat terkenal dengan polifoni kontrapung ditambah cara bernyanyi yodel. Khaketia di Georgia timur terkenal dengan dua penyanyi solo yang bernyanyi bersahut-sahutan membawakan melodi melismatik disertai pedal drone. Polifoni ostinato merupakan jenis polifonik paling umum yang terdapat di semua wilayah Georgia. Lagu Chakrulo dihargai sebagai salah satu tradisi unik orang Kakhetia, dan lagu ini dulunya dinyanyikan pada pesta jamuan makan atau perayaan. Tradisi polifoni di Georgia sudah ada paling tidak sejak abad ke-4 sewaktu agama Kristen dijadikan agama resmi.
Guinea Ruang budaya Sosso-Bala di Nyagassola Sosso-Bala adalah alat musik keramat suku Mandingo yang telah menjadi wakil kebudayaan Mandingo sejak zaman Kekaisaran Mali di abad ke-13. Sosso-Bala adalah sejenis instrumen tabuh balafon yang dimiliki keluarga Dökala di desa Nyagassola, Guinea. Sewaktu ada peristiwa penting, Sosso-Bala dimainkan oleh kepala keluarga yang disebut Balatigui. Tugas mengajar cara memainkan Sosso-Bala juga merupakan tanggung jawab Balatigui. Musik yang dimainkan merupakan pengiring lagu berisi syair kepahlawanan tentang ksatria Kekaisaran Mali dan tokoh terkenal seperti Soundiata Keita dan Soumaoro Kantè.
India Kutiyattam, Dramatari bahasa Sansakerta Kutiyattam adalah pertunjukan dramatari dalam bahasa Sansakerta yang tertua di India. Pertunjukan dilangsungkan di gedung teater (Kuttampalam) yang berada di lingkungan kuil agama Hindu di Kerala. Tradisi pementasan Kutiyattam sudah berlangsung sejak 2.000 tahun yang lalu. Kutiyattam dulunya tidak bisa ditonton sembarang orang. Dramatari ini dianggap suci dan walaupun sekarang sudah bisa ditonton orang biasa, penari masih menerima penyucian dari pendeta dan lampu minyak terus menyala selama pementasan sebagai lambang kehadiran dewa. Koreografi yang rumit terus dijaga agar tidak bocor ke luar melalui peraturan yang ketat. Belakangan ini segala aspek pementasan Kutiyattam sudah ditulis ke dalam buku pedoman, tapi kerahasiaannya masih dipegang erat oleh keluarga tertentu.
Italia Opera dei Pupi, Teater boneka Sisilia L'Opera dei Pupi adalah sejenis teater boneka yang berkembang di awal abad ke-19 di kalangan rakyat Sisilia. Pertunjukan dibawakan menggunakan boneka yang disebut "Pupi". Kisah kepahlawanan, syair Italia dan kisah kehidupan penjahat dan orang santo merupakan tema cerita. Sebagian dari cerita biasanya merupakan improvisasi atau karangan dari sang dalang. Dua aliran besar pergelaran boneka Pupi berasal dari Catania dan Palermo. Keduanya dibedakan dari karakteristik boneka, teknik memainkan, dan gambar latar belakang. Teknik pementasan biasanya diajarkan secara turun temurun di dalam satu keluarga, sedangkan boneka yang digunakan merupakan karya seni pengrajin ulung.
Jepang Nōgaku Pertunjukan Nōgaku sudah dikenal sejak abad ke-8 setelah pertunjukan Sangaku asal Tiongkok dibawa masuk ke Jepang. Nōgaku berkembang menjadi bentuk yang sekarang di abad ke-14. Pementasan Nōgaku dibagi menjadi dua bagian, Noh dan Kyōgen. Naskah Nōgaku berasal dari tradisi lisan di abad ke-12 hingga abad ke-16.
Lituania dan Latvia Kerajinan salib dan simbolismenya di Lithuania Kerajinan membuat salib dan altar merupakan bagian penting kebudayaan orang Lituania. Salib asal Lituania dibuat dari kayu oak dan banyak dipakai di gereja Katolik Roma. Kerajinan salib berasal dari kebudayaan zaman kuno pra-Kristen. Di abad ke-19 sewaktu Lituania menjadi bagian Kekaisaran Rusia, salib dijadikan simbol orang Lituania. Salib Lituania berukuran besar, tingginya bisa 1-5 meter, memiliki motif bunga atau motif geometris dan sering diberi hiasan berupa patung ukuran kecil.
Maroko Ruang budaya Lapangan Jemaa el-Fna Lapangan Jamaa el Fna terletak di kota Marrakesh dan merupakan simbol kota Marrakesh sejak abad ke-11. Di lapangan ini terdapat berbagai kelompok seniman, mulai dari pemusik, penari, pencerita, hingga penjinak ular dan pemakan gelas. Selain itu terdapat banyak sekali penjual makanan kaki lima, rumah makan, orang yang menawarkan jasa tato dengan henna, dukun, dan pengkotbah.
Filipina Nyanyian Hudhud suku Ifugao Suku Ifugao terkenal nyanyian Hudhud yang dinyanyikan di musim tanam, musim panen, dan upacara pemakaman. Hudhud sudah ada paling tidak sejak abad ke-7. Nyanyian Hudhud berjumlah lebih dari 200 repertoir dan masing-masing terdiri dari 40 episode, tapi semua lagu hanya memiliki satu melodi. Bila Hudhud dinyanyikan seluruhnya bisa memakan waktu 3-4 hari. Hudhud dinyanyikan oleh wanita yang memegang posisi senior, sekaligus bertugas sebagai sejarawan dan pengkotbah. Lirik lagu berupa syair yang berisi onomatopoeia, metafora dan metonimi.
Rusia Ruang Budaya dan Kebudayaan Lisan Semeiskie Etnik Semeiskie adalah masyarakat yang sekarang tinggal di wilayah Transbaikal, hasil dari pemukiman kembali yang diperintahkan Yekaterina yang Agung. Dulunya, etnik Semeiskie tersebar di Polandia dan berbagai tempat di Eropa yang menjadi wilayah Rusia. Ketika dimukimkan kembali, mereka datang berkelompok menurut keluarga, sehingga disebut etnik Semeiskie (kata“sem’ia” dalam bahasa Rusia berarti "keluarga"). Etnik ini dikenal sebagai "Penganut Kepercayaan Lama," didirikan sekelompok orang penganut sekte lama abad ke-16 yang tidak mau menerima reformasi liturgi Gereja Ortodoks Rusia di abad ke-17.[4]Unsur-unsur kuno tetap dipertahankan kebudayaan Semeiskie, termasuk di antaranya dialek Rusia selatan. Paduan suara orang Semeiskie berasal dari musik gereja Rusia abad Pertengahan yang mengenal cara bernyanyi polifonik.
Korea Selatan Upacara pemujaan leluhur kerajaan dan musik ritual di kuil Jongmyo Jongmyo adalah kuil Konfusianisme di Seoul tempat keturunan keluarga kerajaan Korea mengadakan upacara tahunan pada hari Minggu pertama di bulan Mei. Upacara terdiri dari doa untuk leluhur, musik, dan tari yang semuanya berasal dari tradisi Tiongkok, tapi sekarang hanya bisa dilihat di kuil Jongmyo. Bentuk modern upacara di kuil Jongmyo berasal dari abad ke-15, dimulai dengan pendeta kuil yang menyajikan minuman keras sebagai persembahan dan membacakan doa diiringi musik sebagai latar belakang. Selama upacara, 64 anak laki-laki yang berjajar menjadi 8 baris menari mengikuti alunan musik.[5] Perkusi dan alat musik tiup yang dimainkan berasal dari Tiongkok, dicampur alat musik lokal, seperti pyeonjong (genta), pyeongyeong (alat musik pukul dari batu), ajaeng (sitar yang dipukul), dangpiri (sejenis oboe Tiongkok), dan daegeum (flute).
Spanyol Sandiwara misteri Elche Misterio de Elche adalah pertunjukan teater yang menggambarkan Bunda Maria diangkat ke surga dan dimahkotai di surga. Drama dipentaskan setiap tahun tanpa terputus di Basilika Santa Maria di Elche sejak pertengahan abad ke-15. Pementasan drama terdiri dari dua bagian, bagian pertama dipentaskan tanggal 14 Agustus dan kelanjutannya pada tanggal 15 Agustus. Keseluruhan drama berupa lagu berlirik berbahasa Valencia dan sebagian dalam bahasa Latin.
Uzbekistan Ruang budaya distrik Boysun Boysun yang terletak selatan Uzbekistan adalah salah satu wilayah tertua yang sudah dihuni manusia sejak zaman prasejarah. Sebagai salah satu tempat persinggahan di Jalan Sutra, kebudayaan Boysun merupakan kebudayaan kuno yang dipengaruhi agama Islam, Zoroasterianisme, Buddha, dan shamanisme. Di setiap musim semi diselenggarakan Festival Folklor Boysun Bahori yang berlangsung selama beberapa hari. Festival dimeriahkan pemusik tradisional, pencerita cerita rakyat, penyanyi, dan pengrajin.
[sunting] Daftar tahun 2003
Negara Karya Budaya Keterangan
Azerbaijan Musik tradisional Mugam dari Azerbaijan Mugam adalah sejenis musik tradisional yang penuh dengan improvisasi. Alat musik yang digunakan terdiri dari daf (tamborin besar), kamancha (fiddle empat senar), dan tar (lute berleher panjang 11 senar). Mugam masih bersaudara dengan musik Asia Tengah, seperti musik Armenia, musik radif dari Persia, musik makam asal Turki, atau maqaam asal Irak. Sesuai tradisi Azerbaijan, mugham dimainkan sewaktu ada jamuan pesta pernikahan dan pertemuan keluarga.
Belgia Karnaval Binche Binche adalah kota yang terletak di selatan Brusel, Belgia. Karnaval berlangsung selama tiga hari dan merupakan acara tahunan menjelang Pra-Paskah di Binche yang sudah menjadi tradisi sejak abad Pertengahan. Perayaan dimulai pada hari Minggu tiga hari sebelum Rabu Abu dengan puncak karnaval di hari Selasa sebelum Rabu Abu. Karnaval dibuka dengan parade Mam'selles berupa laki-laki yang memakai pakaian wanita. Di hari terakhir karnaval dimeriahkan parade kostum Gille (karakter khas karnaval Binche). Kostum Gille berwarna coklat muda dan dihiasi aplikasi bermotif singa, mahkota dan bintang dengan warna-warni khas Belgia, merah, kuning, dan hitam.[6]
Bolivia Pandangan kosmos suku Kallawaya Suku Kallawaya adalah penduduk asli Bolivia yang tinggal di daerah pegunungan Bautista Saavedra, selatan kota La Paz. Orang Kallawaya terkenal sebagai dokter tradisional yang bermata pencaharian sebagai mengobati orang menurut ilmu pengobatan kuno dengan obat dari ramuan tumbuh-tumbuhan. Dukun suku Kallawaya dimonopoli laki-laki dan bisa dijumpai berpraktek di berbagai negara di Amerika Selatan.
Brazil Ekspresi seni grafis dan budaya lisan suku Wajapi Suku Wajapi termasuk kelompok etnik Tupi-Guarani yang hidup di sebelah utara wilayah Amazon, tepatnya di negara bagian Amapá, Brazil. Orang Wajapi terampil menghias badan dengan tato bermotif geometris yang disebut Kusiwa. Seni tato suku Wajapi memakai bahan perwarna alami berwarna merah yang cara pembuatannya diteruskan secara lisan dari generasi ke generasi. Motif yang sering dibuat seperti jaguar, anaconda, kupu-kupu, dan ikan mencerminkan kepercayaan suku Wajapi.
Kamboja Tari Klasik Khmer Tari Klasik Khmer adalah tari klasik Kamboja yang penarinya kebanyakan wanita dan hanya dipertunjukkan di lingkungan istana kerajaan. Tradisi pertunjukan tari klasik Khmer sudah dimulai sejak lebih dari 1.000 tahun yang lalu. Tari dipersembahkan pada peristiwa pemakaman kerajaan, perkawinan, dan saat raja naik tahta. Penari yang memakai kostum dan topeng membawakan 4 tokoh utama: Sva (monyet), Yeak (raksasa), Neang (gadis), dan Neayrong (laki-laki).
Republik Afrika Tengah Tradisi budaya lisan orang Pigmi suku Aka di Afrika Tengah. Orang Pigmi suku Aka di Afrika Tengah terkenal dengan musik orang Pigmi yang dimainkan semua anggota kelompok. Ciri khas musik suku Aka adalah polifoni kontrapung dan improvisasi yang rumit. Musik dimainkan pada berbagai upacara yang berkaitan dengan perburuan, pemakaman, dan perayaan lain. Alat musik yang dimainkan bergantung pada jenis upacara, di antaranya geedalebagongo (sejenis harpa), tom-tom (enzeko dan mbela).
Cina Seni musik Quqin Quqin atau Guqin adalah alat musik tradisional Tiongkok mirip sitar yang sudah dikenal sejak 3.000 tahun lalu. Di zaman dulu, kalangan intelektual di Tiongkok diharapkan terampil memainkan quqin, bermain Igo, melukis dan menulis kaligrafi. Alat musik Quqin memiliki 7 senar dan 13 efek pitch, sehingga bisa memainkan 4 oktaf dengan menggunakan lebih dari 50 posisi jari yang berbeda-beda.
Kolombia Karnaval Barranquilla Barranquilla adalah salah satu kota di Kolombia yang ramai dan sudah menjadi pusat perdagangan sejak abad ke-19. Penduduk kota dulunya merupakan pendatang yang membawa tradisi daerah asal yang unik. Karnaval Barranquilla berlangsung selama 4 hari sebelum Pra-Paskah, dimeriahkan pertunjukan tari-tarian seperti dansa paloteo asal Spanyol, dansa Congo, dan musik lokal mico y micas. Karnaval juga menampilan berbagai gaya musik Kolombia, termasuk tari dan musik nasional Kolombia yang disebut Cumbia.
Kuba La Tumba Francesa, musik persaudaraan provinsi Oriente Tumba Francesa (gendang Perancis) adalah musik khas provinsi Oriente. Musik ini merupakan campuran musik asal Dahomey di Afrika barat dengan dansa Perancis, diwariskan budak Haiti asal Afrika yang bermigrasi ke Kuba sekitar tahun 1790-an. Pertunjukan dibuka penyanyi utama (composé) yang bernyanyi solo dalam bahasa Perancis atau Spanyol dengan logat daerah. Nyanyian solo disambut perkusi dari kayu yang disebut catá and gendang tumba, serta dibantu paduan suara wanita. Mayor de Plaza memimpin tari masón yang merupakan parodi dansa ballroom Perancis dan dansa improvisasi yang disebut yubá.
Mesir Syair kepahlawanan Al-Sirah al-Hilaliyya Syair Al-hilali menceritakan suku Badui Bani Hilal yang bermigrasi ke Afrika Utara dari Semenanjung Arab di abad ke-10. Di antara selusin atau lebih syair kepahlawanan dalam tradisi folklor Arab di abad pertengahan hingga abad ke-19, syair Al-Hilali di Mesir adalah satu-satunya syair yang tersisa dan masih diperdengarkan dalam bentuk musik.[7] Syair Al-Hilali dibawakan penyair yang bernyanyi sambil bermain rebab, dipertunjukkan sewaktu ada acara khitanan, pesta perkawinan, dan acara istimewa lain.
Estonia Ruang budaya Kihnu Kepulauan Manija dan Kihnu di Laut Baltik adalah tempat tinggal etnik Kihnu. Sejak zaman dulu, pria Kihnu sering lama pergi melaut sehingga pulau tempat tinggal etnik Kihnu hanya dijaga para wanita. Kaum wanita Kihnu mewariskan budaya tradisional secara lisan, seperti tari, permainan, musik, dan kerajinan tenun. Kain wol beraneka warna yang dihasilkan wanita Kihnu dijadikan bahan rok nasional Estonia yang berwarna cerah.
India Tradisi melantunkan Weda Weda adalah kitab suci agama Hindu yang terdiri dari empat bagian utama Rgveda, Yajurveda, Samaveda, dan Atharvaveda. Isi kitab Weda dilantunkan sebagai nyanyian yang indah.
Indonesia Wayang Wayang adalah seni bercerita tradisional asal Pulau Jawa yang dibawakan pencerita yang disebut dalang. Berdasarkan jenis boneka yang dimainkan dalang, wayang dibagi menjadi wayang golek dan wayang kulit. Pergelaran wayang diiringi musik gamelan dengan cerita yang biasanya berasal dari Mahabharata dan Ramayana.
Irak Maqaam Maqaam adalah musik tradisional Irak yang terkait dengan musik sejenis di Iran, Uzbekistan dan Azerbaijan. Penyanyi (qari) bernyanyi dengan improvisasi yang rumit, diiringi orkes (tshalghi) yang terdiri dari dumbak (gendang), daff (tamborin), santur (alat musik pukul bersenar), dan jawzah (fiddle empat senar). Lirik lagu maqaam berasal dari syair klasik Arab.
Jamaika Peninggalan orang Maroon di Moore Town Moore Town adalah kota pedalaman yang dihuni keturunan budak Maroon yang lari dari perbudakan ke pegunungan Johncrow dan Blue Mountains. Orang Maroon jumlahnya terus bertambah hingga bisa berperang melawan penjajah Inggris sampai akhirnya perjanjian otonomi Maroon berhasil ditandatangani di tahun 1739. Ritus Kromanti adalah tradisi orang Maroon yang memadukan upacara, tari, lagu, dan teknik memukul gendang untuk membangunkan arwah leluhur. Upacara mengetengahkan bahasa Kromanti dan pengobatan tradisional. Warisan budaya lain termasuk penggunaan tanah milik bersama, struktur politik lokal, dan komunikasi jarak jauh menggunakan sejenis trompet yang disebut abeng.
Jepang Teater boneka Bunraku Ningyo Jōruri Ningyo Jōruri adalah sandiwara boneka yang diiringi nyanyian dan musik. Tema cerita bisa berupa sewamono (cerita kehidupan sehari-hari) atau jidaimono (kisah sejarah). Di akhir abad ke-19, Ningyo Jōruri berkembang menjadi bentuk yang dikenal sekarang. Dalam pertunjukan, beberapa boneka bisa ditampilkan sekaligus di atas panggung, dengan sebuah boneka dimainkan tiga orang dalang. Narator yang disebut tayu bercerita diiringi pemusik yang memainkan shamisen.
Latvia, Estonia dan Lituania Festival dansa dan musik Baltik Negara-negara Baltik memiliki tradisi mengadakan festival setiap 4 tahun di Lituania, dan setiap 5 tahun di Estonia dan Latvia. Perayaan berlangsung besar-besaran selama beberapa hari dan mengundang sekitar 40.000 seniman yang membawakan berbagai jenis lagu rakyat tradisional dan musik kontemporer dari Estonia, Latvia, dan Lituania. Lagu dan dansa bagi penduduk negara-negara Baltik merupakan identitas nasional.
Kirgistan Seni Akyn, syair epik orang Kirgis Akyn adalah sebutan untuk penyanyi yang menyanyikan syair kisah epik di Kirgistan. Kisah kepahlawanan disampaikan melalui lagu dan narasi yang merupakan ekspresi budaya orang Kirgis nomad yang diteruskan secara lisan dari generasi ke generasi. Syair yang dinyanyikan antara lain trilogi Manas (Manas, Semetey dan Seitek) yang sudah berumur lebih dari 1.000 tahun. Alat musik yang dipakai bernama komuz berupa lute bersenar tiga.
Madagaskar Pengetahuan ukir kayu orang Zafimaniry Orang Zafimaniry secara turun-temurun merupakan ahli mengukir kayu. Ukiran kayu orang Zafimaniry bisa dijumpai pada kursi, dinding, daun dan bingkai jendela. Alat ukir yang dikenal ada sekitar 20 macam. Rumah orang Zafimaniry dibuat tanpa paku atau sambungan dari logam, melainkan hanya disambung dengan pasak kayu.
Meksiko Festival Para Arwah El Día de los Muertos adalah perayaan tradisional orang Meksiko untuk memperingati kembalinya arwah anggota keluarga yang sudah meninggal. Tanggal penyelenggaraan festival berbeda-beda menurut daerahnya, tapi biasanya sekitar akhir bulan Oktober hingga awal November, atau di akhir musim panas. Penduduk asli mempunyai tradisi meletakkan persembahan berupa makanan, bunga dan lilin di jalan antara kuburan dan rumah sang arwah. Bila persembahan dilakukan asal-asalan, konon orang yang masih hidup bisa mendapat musibah, tapi bila dilakukan dengan benar dipercaya membawa keberuntungan. Pelaksanaan upacara ditentukan berdasarkan umur, jenis kelamin, pekerjaan, dan penyebab kematian.
Mongolia Musik tradisional Morin Khuur Morin khuur adalah alat gesek bersenar dua dengan leher berukir kepala kuda produk kebudayaan Kekaisaran Mongolia di abad ke-13 . Morin khuur biasanya dipertunjukkan pada berbagai peristiwa, bisa dibawakan secara solo atau dipakai mengiringi nyanyian, cerita, dan tari. Beberapa nada morin khuur bisa dipakai menjinakkan binatang.
Korea Selatan Opera solo Pansori Pansori adalah opera klasik Korea yang dibawakan seorang penyanyi (sorikkun) dan seorang penabuh gendang (gosu). Tradisi bercerita pansori sudah ada sejak abad ke-17 di barat daya Korea, dan tersebar luas di kalangan menengah perkotaan pada akhir abad ke-19. Lirik lagu yang bersifat naratif berasal dari era Joseon dengan tema berupa percintaan, kesedihan, atau keluarga. Pertunjukan pansori bisa sangat memakan waktu, dan bahkan ada pertunjukan yang lamanya 4-5 jam.[8]
Tajikistan dan Uzbekistan Musik Shashmaqom Shashmaqom adalah musik tradisional asal Asia Tengah yang bisa menampilkan penyanyi atau hanya instrumental. Pertunjukan bisa dibawakan secara solo atau bersama-sama oleh sekelompok penyanyi. Lirik lagu berupa syair klasik Persia atau Uzbekistan. Musik pengiring berupa orkes yang terdiri dari alat musik tiup, petik, gesek, dan perkusi.
Tonga Gerak dan lagu dari Tonga, Lakalaka Lakalaka adalah perpaduan gerak, lagu, dan musik yang dibawakan beramai-ramai secara kelompok. Orang Tonga yang menjadi peserta bisa mencapai beberapa ratus orang, dibagi menurut kelompok yang berbaris menurut jenis kelamin dan umur. Paduan suara dipimpin seorang penyair, komposer, dan koreografer yang disebut punake. Lirik lagu bertema sejarah dan legenda lokal yang dibawakan dalam peristiwa penting dalam kerajaan Tonga seperti peristiwa kenaikan tahta dan ulang tahun konstitusi.
Turki Seni bercerita Meddah Meddahlik adalah bentuk teater yang dibawakan seorang pencerita yang disebut meddah. Pencerita berkisah di hadapan sekelompok kecil penonton sambil meniru gerak-gerik karakter yang ada di dalam cerita. Pergantian karakter bisa ditandai dengan alat bantu seperti payung atau saputangan. Meddah berasal dari abad ke-6 dan biasanya dipertunjukkan di pasar, warung kopi dan berbagai tempat orang berkumpul. Cerita yang dibawakan bisa berupa legenda, lawakan, atau komentar masalah politik dan sosial.
Vanuatu Lukisan pasir Vanuatu Lukisan digambar di atas pasir dengan memakai ujung jari, berupa pola geometris dari sebuah garis yang tidak terputus. Simbol digunakan orang Vanuatu untuk berkomunikasi dan bisa ditafsirkan sebagai seni, ilustrasi, atau pesan.
Vietnam Musik istana Nha nhac dari Vietnam Nha nhac adalah tari dan musik tradisional Vietnam yang berkembang antara abad ke-15 hingga abad ke-20. Seni Nha nhac dimulai dinasti Le dan dibukukan di zaman dinasti Nguyen. Penyanyi dan penari mengenakan kostum istimewa yang mewah. Pertunjukan diadakan sewaktu merayakan hari raya, pemakaman, naik tahta, dan upacara penting lainnya. Musik pengiring berupa orkes yang terdiri dari berbagai alat musik tiup, alat musik petik, dan perkusi.
Yaman Lagu Sanaa Sanaa adalah musik tradisional Yaman yang berasal dari syair klasik dan sudah ada sejak abad ke-14. Penyanyi membawakan lagu diiringi alat musik qanbus (sejenis gambus) dan sahn nuhasi (piringan tembaga yang dibunyikan sebagai cymbal)
[sunting] Daftar tahun 2005
Negara Karya budaya Keterangan
Albania Lagu rakyat iso-polyphony Albania
Aljazair Ahellil dari Gourara
Armenia Musik Duduk
Bangladesh Lagu Baul
Belgia dan Perancis Pawai raksasa dan naga di Belgia dan Perancis
Bhutan Drametse Ngacham (tari topeng)
Brazil Festival Samba di Roda (daerah Recôncavo Baiano)
Bulgaria Kelompok Bistritsa Babi, polifoni kuno, tari dan ritus wilayah Shoplouk
Kamboja Pergelaran Sbek Thom
Cina Seni Muqam asal Xinjiang Uyghur
Kolombia Ruang budaya desa Palenque de San Basilio
Kosta Rika Tradisi gerobak sapi Kosta Rika
Republik Ceko Tari Slovácko Verbuňk
Republik Dominika Dramatari Cocolo
Guatemala Tari Rabinal Achí
India Ramlila: sandiwara tradisional Ramayana
Indonesia Keris Indonesia
Italia Lagu A Tenore asal Sardinia
Jepang Kabuki
Jordania Ruang budaya suku Badui di Petra dan Wadi Rum
Malawi Tari pengobatan Vimbuza
Malawi, Mozambique, dan Zambia Tari Gule Wamkulu
Malaysia Dramatari Mak Yong
Mali Ruang budaya di Yaaral dan Degal
Mongolia dan Cina Lagu rakyat tradisional Mongolia Urtiin Duu
Maroko Pertemuan Moussem di Tan-Tan
Mozambik Musik Timbila suku Chopi
Nikaragua Drama satir El Güegüense
Nigeria Pemujaan Ifa di Nigeria
Palestina Seni bercerita Hikaye
Peru Pulau Taquile dan seni tekstilnya
Filipina Lagu epik Darangen suku Maranao dari Danau Lanao
Republik Korea Festival Gangneung Danoje
Rumania Tari Căluş
Federasi Rusia Olonkho (kisah kepahlawanan suku Yakut)
Senegal dan Gambia Kankurang (ritus inisiasi di daerah Manding)
Slovakia Instrumen dan musik Fujara
Spanyol Festival Patum dari Berga
Turki Tari Mevlevi Sema
Uganda Pembuatan kain dari kulit kayu di Uganda
Vietnam Kebudayaan Gong di dataran tinggi Vietnam
Zambia Upacara Makishi
Zimbabwe Tari Mbende-Jerusarema
[sunting] Referensi
1. ^ a b c d e f g "UNESCO Issues First Ever Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage". UNESCO Press. 18 Mei 2001. http://www.unesco.org/bpi/eng/unescopress/2001/01-71e.shtml. Diakses pada 5 September 2009.
2. ^ a b c d "UNESCO Twenty-eight Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity Proclaimed". UNESCO Press. 7 November 2003. http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=17120&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html. Diakses pada 5 September 2009.
3. ^ a b c d "The Samba of Roda and the Ramlila proclaimed Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity". UNESCO Press. 25 November 2005. http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=30973&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html. Diakses pada 5 September 2009.
4. ^ a b c d e f g h i "Unesco To Protect Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity". UNESCO Press. 10 Mei 2000. http://www.unesco.org/bpi/eng/unescopress/2000/00-48e.shtml. Diakses pada 5 September 2009.
5. ^ a b c d e f "Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 2003". UNESCO. http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=17716&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html. Diakses pada 5 September 2009.
6. ^ "UNESCO What is Intangible Cultural Heritage?". UNESCO. http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00002. Diakses pada 5 September 2009.
7. ^ "Universal Declaration on Cultural Diversity". UNESCO Press. http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001271/127160m.pdf. Diakses pada 7 September 2009.
8. ^ "Linguistic Diversity: 3,000 Languages In Danger". 19 Februari 2002. http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=1864&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html. Diakses pada 7 September 2009.
9. ^ a b "WORLD CULTURE REPORT 2000 CALLS FOR PRESERVATION OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE". UNESCO Press. 17 November 2000. http://www.unesco.org/bpi/eng/unescopress/2000/00-120e.shtml. Diakses pada 5 September 2009.
10. ^ Juan Goytisolo (2001-05-15). "Defending Threatened Cultures". http://www.unesco.org/bpi/intangible_heritage/goytisoloe.htm. Diakses pada 7 September 2009.
11. ^ "Nôgaku Theatre". UNESCO Culture Sector. http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?RL=45. Diakses pada 7 September 2009.
12. ^ a b "Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity". http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN&pg=00173. Diakses pada 5 September 2009.
13. ^ a b c d e "Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity (2001-2005)". UNESCO Press. http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00103. Diakses pada 7 September 2009.
14. ^ "Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage". http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN. Diakses pada 5 September 2009.
15. ^ "The Intangible Heritage Lists". http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00011. Diakses pada 5 September 2009.
16. ^ "Forms for nominations, proposals and assistance requests". UNESCO Culture Sector. http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00184. Diakses pada 7 September 2009.
17. ^ "Intergovernmental Committee for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage". http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00009. Diakses pada 5 September 2009.
18. ^ "The List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding". http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00174. Diakses pada 5 September 2009.
[sunting] Sumber
1. "Wooden mask for Gelede masquerade". The British Museum. http://www.thebritishmuseum.ac.uk/compass/ixbin/goto?id=OBJ2656. Diakses pada 28 November 2006.
2. "Opera Kunqu". China Radio International. http://indonesian.cri.cn/1/2004/12/17/1@20797.htm. Diakses pada 28 November 2006.
3. "Comunidad Mata Los Indios, San Felipe de Villa Mella". Melassa Foundation. http://www.melassa.org/gallerycomunidad.htm. Diakses pada 28 November 2006.
4. "The republic of Buryatia, Old Believers". Lake Baikal Guidebook. http://baikal.eastsib.ru/buryatrepublic/. Diakses pada 29 November 2006.
5. "Carnival of Binche an event not to be missed". Belgian Tourist Office. http://www.visitbelgium.com/mediaroom/BincheCarnival.htm. Diakses pada 29 November 2006.
6. "The tale of a tale". Al-Ahram weekly online. http://weekly.ahram.org.eg/2004/707/he1.htm. Diakses pada 30 November 2006.
7. "Pansori (Korean Opera)". Korea Tourism Organization. http://english.tour2korea.com/02Culture/TraditionalCulture/pansori.asp?kosm=m2_3&konum=subm6_13. Diakses pada 30 November 2006.
[sunting] Lihat pula
* Situs Warisan Dunia UNESCO
[sunting] Pranala luar
* (Indonesia) Perjalanan Wayang Indonesia di UNESCO (1), Hormati Utusan Srilanka, Lakon Diubah Suara Merdeka, 13 Mei 2004.
* (Inggris) Wayang Puppet Theatre
* (Inggris) UNESCO website on 2003 convention
* (Inggris) Masterpieces for 2001 and 2003
* (Inggris) Masterpieces for 2005
Diperoleh dari "http://id.wikipedia.org/w/index.php?title=Karya_Agung_Warisan_Budaya_Lisan_dan_Nonbendawi_Manusia&oldid=4797014"
Kategori:
* Tradisi
* UNESCO
* Karya Agung Warisan Budaya Oral serta Nonbendawi Manusia
Kategori tersembunyi:
* Pages containing cite templates with deprecated parameters
Akun
* Masuk log / buat akun
Ruang nama
* Halaman
* Pembicaraan
Varian
Halaman
* Baca
* Sunting
* Versi terdahulu
Tindakan
* ↑
Pencarian
Cari
Navigasi
* Halaman Utama
* Perubahan terbaru
* Peristiwa terkini
* Halaman sembarang
Komunitas
* Warung Kopi
* Portal komunitas
* Bantuan
Wikipedia
* Tentang Wikipedia
* Pancapilar
* Kebijakan
* Menyumbang
Cetak/ekspor
* Buat buku
* Unduh versi PDF
* Versi cetak
Peralatan
* Pranala balik
* Perubahan terkait
* Halaman istimewa
* Pranala permanen
* Kutip halaman ini
Bahasa lain
* العربية
* Česky
* Deutsch
* English
* Español
* Français
* Italiano
* Basa Jawa
* ქართული
* 한 국어
* Nederlands
* Norsk (bokmål)
* Occitan
* Polski
* Português
* Русский
* Tiếng Việt
* 中文
* Halaman ini terakhir diubah pada 23.19, 3 Oktober 2011.
* Teks tersedia di bawah Lisensi Atribusi/Berbagi Serupa Creative Commons; ketentuan tambahan mungkin berlaku. Lihat Ketentuan Penggunaan untuk lebih jelasnya.
* Kebijakan privasi
* Tentang Wikipedia
* Penyangkalan
* Tampilan seluler
* Wikimedia Foundation
* Powered by MediaWiki
Selasa, 11 Oktober 2011
Warisan Tradisi Mataram
Tradisi Mataram
adalah ke khasan Style Mataram yang dipergunakan oleh para elite
kerajaan yang kemudian diwariskan ke generasi selanjutnya. Ke khasan itu
mencakup di dalam nya budaya yang khas dalam mengelola kepemilikan dan
dalam mengelola kekuasaan.Warisan tradisi Mataram adalah warisan
dari para pendahulu yang diwariskan ke generasi berikutnya secara turun
temurun.
Surakarta atau yang terkenal dengan sebutan Solo adalah kota Kraton Mataram yang pindah akibat kraton lama di Kartasura sudah diduduki oleh kelompok yang dalam istilah jawanya adalah Njongkeng Kawibawan lan Keprabon. Solo dipilih sebagai kota Kerajaan yang baru bagi Mataram
Sebagai kekuatan dagang di Nusantara, Belanda memiliki seperangkat hak dan wewenang tidak ubahnya bagai sebuah negara yang hadir dalam percaturan kekuasaan di tanah Jawa untuk tujuan tujuan dagangnya. Belanda berhasil menancapkan pengaruh dan kemauannya atas raja raja sesudah Sultan Agung.
Persatuan itu penting dan memiliki kekuatan maka masyarakat Jawa secara tidak langsung yang terbiasa menyelesaikan masalah dengan kekuatan bersenjata, menghadapi Belanda yang mencuri kekuasaan tumbuh kesadaran untuk bersatu.
Mangkubumi dan Paku Buwono III berunding dengan Belanda untuk nyaman dan tenang dalam mendirikan Kratonnya yang baru. Akhirnya Paku Buwono III mendekati Mas Said untuk berunding dan bermusyawarah.Kesepakatan tercapai dengan hasil mufakat yang berat karena Mas Said memperoleh wilayah dari dua kerajaan terbagi.Dari Yogyakarta dapat Ngawen di Gunung Kidul kemudian dari Surakarta mendapat karanganyar, Wonogiri dan Malangjiwan.
Surakarta dan Yogyakarta dengan berat hati terpaksa melepas wilayah wilayah itu berhubung ingin segera cepat terselesaikannya pembangunan Kraton sehingga dengan segera dapat dihuni dan dipergunakan untuk bekerja sebagaimana layaknya Kerajaan.
Jawa tidak berbeda jauh, sikap sikap Belanda yang saklek dan main kuasa tanpa tersadari merembet jauh dalam peri kehidupan masyarakat Jawa dan para pemimpinnya sehingga dalam menunjukan kekuasaan dan keagungannya model model Belanda banyak yang diangkut dan diJawakan.Bentukan diri dan wacana lingkungan telah melahirkan kultur baru dalam masyarakat Jawa dan terwariskan pada generasi berikutnya.Hubungan emosional antara Jawa dengan Belanda telah melahirkan elite elite baru kebudayaan yang kelak kemudian hari menjadi model bagi penguasa di bumi Nusantara/indonesia.
Sebagai suatu komparasi terhadap pertemuan pertemuan Kultur diatas dapat dikemukakan disini suatu perbedaan perbedaan yang menandakan bahwa kultur Belanda mengalir dan diJawakan,maksudnya sebagian yang merupakan kecocokan dan ketepatan bagi manusia Jawa kultur baru bukanlah sesuatu yang buruk.
1. Jawa Surakarta
Usai bermufakat di Giyanti, Surakarta tampil dengan gaya Jawa yang banyak mengadopsi dan menjinakkan style barat menjadi Jawa dan dipakai sebagai kepemilikannya.Segalam macam inovasi dan terobosan dalam perjumpaannya dengan kultur barat diolah dan diJawakan seturut dengan pangkat dan jabatannya.
Lingkungan Kasunanan meski mengambil terhadap yang baru tetapi cengkeraman terhadap yang lama tetap tidak tergoyahkan sehingga dalam beberapa hal pengambilan yang baru tidak melulu totalitas atau mengganti. Disamping Kasunanan di Surakarta terdapat juga Mangkunegaran yang terbuka terhadap ide ide baru sampai kemudian seluruh hal yang dikatakan baru yaitu Kultur barat dirombak dan dijadikan Jawa.
2. Jawa Yogyakarta
Kasultanan Yogyakarta dalam menghadapi zaman baru pasca permufakatan di Giyanti seolah olah membendung kultur kultur baru yang masuk tetapi beberapa yang menjadikan kebanggaan dan spirit diadopsinya juga kedalam keJawaannya semisal model berpakaian dan pengguntingan rambut menjadi pendek (walaupun masih ada pula yang tetap membiarkan rambutnya panjang). Paku Alaman di Yogyakarta condong meniru gaya Surakarta untuk melakukan adopsi adopsi baru yang kemudian sebagai pembentukan pribadi Jawa melahirkan keberbedaan dengan Kasultanan dalam wujud luar.
3. Konggres Kebudayaan Jawa
Kebudayaan tidak bakalan tunduk kepada kekuasaan atau juga bujuk rayu imbalan material, demikian juga yang namanya kebudayaan Jawa.Pangeran Mangkunegara VII untuk kebangkitan kebudayaan Jawa bersedia memprakarsai diselenggarakannya konggres kebudayaan jawa yang berlangsung di Surakarta.
4. Kebudayaan Yang Integral
Kebudayaan Jawa secara integral merupakan komponen yang membentuk kebudayaan bangsa Indonesia melalui beberapa bidang seperti kesenian, pola kepemimpinan sipil dan militer serta jiwa dan semangat kehidupan.
5. Inkulturasi Kebudayaan
Tradisi dan style dari luar yang sudah berkembang di dalam perjumpaan dengan Jawa kedalam kebudayaan Jawa dan Indonesia sendiri semakin diperkuat dan diidentitaskan menjadi semakin integral dengan bangsa Indonesia.
6. Menuju Kebudayaan Indonesia
Kebudayaan Indonesia telah disusun berdasarkan dengan landasan konstitusional UUD 1945 dan landasan idiil Pancasila.
Surakarta atau yang terkenal dengan sebutan Solo adalah kota Kraton Mataram yang pindah akibat kraton lama di Kartasura sudah diduduki oleh kelompok yang dalam istilah jawanya adalah Njongkeng Kawibawan lan Keprabon. Solo dipilih sebagai kota Kerajaan yang baru bagi Mataram
Daftar isi[sembunyikan] |
[sunting] Perjumpaan Kultur Belanda Dengan Jawa
Belanda mendapatkan apa yang diinginkan sehingga hak dan kewenangan untuk mengelola Mataram berada ditangannya setelah Sunan Mataram berhasil diperdaya menandatangani perjanjian. Inilah gaya Belanda dalam mendapatkan kekuasaan di tanah Jawa.Sebagai kekuatan dagang di Nusantara, Belanda memiliki seperangkat hak dan wewenang tidak ubahnya bagai sebuah negara yang hadir dalam percaturan kekuasaan di tanah Jawa untuk tujuan tujuan dagangnya. Belanda berhasil menancapkan pengaruh dan kemauannya atas raja raja sesudah Sultan Agung.
[sunting] Responsivitas Kultur Jawa
Kemenangan Belanda merebut Mataram mengundang respon kalangan elite dan ningrat jawa yang memobilisasi massa rakyatnya untuk menanggapi style Belanda yang dengan gemilang mencapai maksud dan tujuannya. Mataram melalui para pewaris tahta yang sudah kehilangan keabsahannya serentak bersatu padu angkat senjata melawan Belanda. Ini lah gaya Jawa dalam menanggapi pencurian kekuasaan dari Belanda.Sang Pencuri diburu dan diserbu bersama.Persatuan itu penting dan memiliki kekuatan maka masyarakat Jawa secara tidak langsung yang terbiasa menyelesaikan masalah dengan kekuatan bersenjata, menghadapi Belanda yang mencuri kekuasaan tumbuh kesadaran untuk bersatu.
[sunting] Musyawarah Permulaan
Kekuatan yang bersatu di tanah Jawa secara drastis berbalik menjadi perpecahan.Lagi lagi disini style Jawa menampakan karakter yang dalam meraih kekuasaan mengabaikan peran dan pesan sponsor dari yang namanya moral.Dua tokoh pucuk pimpinan barisan yang berkekuatan mampu membekuk Belanda tiba tiba berkonflik sendiri dan pecah kelompok.Dari kelompok Mangkubumi melihat peluang bahwa musyawarah dengan Belanda untuk mencapai kata mufakat memberikan keuntungan untuk mendapat kesempatan memegang kekuasaan di Jawa.Kesempatan emas yang bakal menghilang kalau tidak digunakan dengan sebaik baiknya ini tentu akan melayang hilang.mangkubumi yang sebelumnya bermusuhan dengan Belanda sekarang mengadakan musyawarah di Giyanti untuk mencapai kata mufakat.[sunting] Musyawarah Lanjutan
Musyawarah yang sudah di laksanakan di giyanti ternyata hanya permulaan bagi bagi kekuasaan dan disini Mas Said yang dikibuli oleh Mangkubumi melampiaskan kemarahan kepada mereka berdua.Garnisun Belanda dihadang dan dihancurkan kemudian pasukan pasukan yang dikonsentrasikan di Surakarta dan Yogyakarta serta tempat tempat strategis lainnya.Terhadap Mangkubumi disini Mas Said memberi tekanan militer dan ancaman terhadap robohnya Keraton yang sedang dibangun.Mangkubumi dan Paku Buwono III berunding dengan Belanda untuk nyaman dan tenang dalam mendirikan Kratonnya yang baru. Akhirnya Paku Buwono III mendekati Mas Said untuk berunding dan bermusyawarah.Kesepakatan tercapai dengan hasil mufakat yang berat karena Mas Said memperoleh wilayah dari dua kerajaan terbagi.Dari Yogyakarta dapat Ngawen di Gunung Kidul kemudian dari Surakarta mendapat karanganyar, Wonogiri dan Malangjiwan.
Surakarta dan Yogyakarta dengan berat hati terpaksa melepas wilayah wilayah itu berhubung ingin segera cepat terselesaikannya pembangunan Kraton sehingga dengan segera dapat dihuni dan dipergunakan untuk bekerja sebagaimana layaknya Kerajaan.
[sunting] Perjumpaan Kultur
Style budaya Belanda yang berkaca Barat dalam perjumpaannya dengan style kultur Jawa yang berkaca Timur melahirkan suatu sintesa Style baru yang kemudian diadopsi dan dilahirkan kembali menjadi Jawa. Bentukan dan wacana diri dari dua kultur menjadikan satu dengan yang lainnya saling mengisi dan menyerap.Orang orang Belanda yang berkecimpung di lapangan pergaulan dengan Jawa menampakan style yang ke Jawa an bahkan dari mereka memiliki potensi dicintai orang Jawa lantaran style dan kebiasaan mereka melebihi orang jawa sendiri.Tidak mengherankan bahwa style kepura puraan yang menjadi tampilan untuk menjaga keselarasan umum untuk orang Belanda sudah bukan barang baru lagi.Belanda sangat mahir sekali dalam kepura puraan dalam menjalankan rencana globalnya menguasai setiap wilayah Jawa.Sikap kepura puraan sebagai taklukan yang membikin penguasa Jawa melambung melayang layang penuh keagungan adalah sebuah contoh tersendiri bagi perjumpaan kultur ini.Jawa tidak berbeda jauh, sikap sikap Belanda yang saklek dan main kuasa tanpa tersadari merembet jauh dalam peri kehidupan masyarakat Jawa dan para pemimpinnya sehingga dalam menunjukan kekuasaan dan keagungannya model model Belanda banyak yang diangkut dan diJawakan.Bentukan diri dan wacana lingkungan telah melahirkan kultur baru dalam masyarakat Jawa dan terwariskan pada generasi berikutnya.Hubungan emosional antara Jawa dengan Belanda telah melahirkan elite elite baru kebudayaan yang kelak kemudian hari menjadi model bagi penguasa di bumi Nusantara/indonesia.
Sebagai suatu komparasi terhadap pertemuan pertemuan Kultur diatas dapat dikemukakan disini suatu perbedaan perbedaan yang menandakan bahwa kultur Belanda mengalir dan diJawakan,maksudnya sebagian yang merupakan kecocokan dan ketepatan bagi manusia Jawa kultur baru bukanlah sesuatu yang buruk.
1. Jawa Surakarta
Usai bermufakat di Giyanti, Surakarta tampil dengan gaya Jawa yang banyak mengadopsi dan menjinakkan style barat menjadi Jawa dan dipakai sebagai kepemilikannya.Segalam macam inovasi dan terobosan dalam perjumpaannya dengan kultur barat diolah dan diJawakan seturut dengan pangkat dan jabatannya.
Lingkungan Kasunanan meski mengambil terhadap yang baru tetapi cengkeraman terhadap yang lama tetap tidak tergoyahkan sehingga dalam beberapa hal pengambilan yang baru tidak melulu totalitas atau mengganti. Disamping Kasunanan di Surakarta terdapat juga Mangkunegaran yang terbuka terhadap ide ide baru sampai kemudian seluruh hal yang dikatakan baru yaitu Kultur barat dirombak dan dijadikan Jawa.
2. Jawa Yogyakarta
Kasultanan Yogyakarta dalam menghadapi zaman baru pasca permufakatan di Giyanti seolah olah membendung kultur kultur baru yang masuk tetapi beberapa yang menjadikan kebanggaan dan spirit diadopsinya juga kedalam keJawaannya semisal model berpakaian dan pengguntingan rambut menjadi pendek (walaupun masih ada pula yang tetap membiarkan rambutnya panjang). Paku Alaman di Yogyakarta condong meniru gaya Surakarta untuk melakukan adopsi adopsi baru yang kemudian sebagai pembentukan pribadi Jawa melahirkan keberbedaan dengan Kasultanan dalam wujud luar.
3. Konggres Kebudayaan Jawa
Kebudayaan tidak bakalan tunduk kepada kekuasaan atau juga bujuk rayu imbalan material, demikian juga yang namanya kebudayaan Jawa.Pangeran Mangkunegara VII untuk kebangkitan kebudayaan Jawa bersedia memprakarsai diselenggarakannya konggres kebudayaan jawa yang berlangsung di Surakarta.
4. Kebudayaan Yang Integral
Kebudayaan Jawa secara integral merupakan komponen yang membentuk kebudayaan bangsa Indonesia melalui beberapa bidang seperti kesenian, pola kepemimpinan sipil dan militer serta jiwa dan semangat kehidupan.
5. Inkulturasi Kebudayaan
Tradisi dan style dari luar yang sudah berkembang di dalam perjumpaan dengan Jawa kedalam kebudayaan Jawa dan Indonesia sendiri semakin diperkuat dan diidentitaskan menjadi semakin integral dengan bangsa Indonesia.
6. Menuju Kebudayaan Indonesia
Kebudayaan Indonesia telah disusun berdasarkan dengan landasan konstitusional UUD 1945 dan landasan idiil Pancasila.
[sunting] Referensi
- Soekanto, Dr., Sekitar Jogjakarta (1755-1825) dari Gianti ke Magelang, Djakarta:Mahabarat Amsterdam, 1952.
- Lombard,Denys, Nusa Jawa: Silang Budaya III (Warisan Kerajaan-Kerajaan Konsentris), Jakarta:Gramedia Pustaka Utama,2005.
- Latif, Yudi, Menyemai Karakter Bangsa, Budaya Kebangkitan Berbasis Kesasteraan, Jakarta: KOMPAS, November 2009.
- Panitia Forum Mangunwijaya III, Negara Minus Nurani, Esai Esai Kebijakan Publik, Jakarta: KOMPAS, Februari 2009.
- Sutrisno, Mudji, dan Putranto, Hendar.,(ed)., Hermeneutika Pascakolonial, Soal Identitas, Yogyakarta: Kanisius, 2004.
- Ricklefs, MC., Indonesia 1200-2004
- Ricklefs, MC., Jogjakarta Under Sultan Mangkubumi, 1749-1792, Sejarah pembagian Jawa, Yogyakarta:Matabangsa, 2002.
Ruang nama
Varian
Komunitas
Wikipedia
Cetak/ekspor
- Halaman ini terakhir diubah pada 15.37, 25 Mei 2011.
- Teks tersedia di bawah Lisensi Atribusi/Berbagi Serupa Creative Commons; ketentuan tambahan mungkin berlaku. Lihat Ketentuan Penggunaan untuk lebih jelasnya dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Langganan:
Komentar (Atom)